| He negotiated an important treaty between Russia and Persia in 1813 which redrew their common borders. | Он провёл переговоры по заключению мирного договора между Россией и Персией, который в 1814 году определил границу между странами. |
| The merger of UNOPS and UNDP/IAPSO, negotiated during 2007, took effect in January 2008. | В январе 2008 года было осуществлено слияние ЮНОПС и МУУЗ ПРООН, переговоры о котором велись на протяжении 2007 года. |
| Only then can a negotiated transition to majority rule take place. | Только после этого мы готовы начать переговоры. |
| The transfer of only a minimal number of properties has been negotiated with their respective landowners. | Переговоры по вопросу о передаче собственности были проведены лишь со считанным числом соответствующих землевладельцев. |
| Other conventions of this kind are being finalized or negotiated with other countries. | В настоящее время завершается подготовка или ведутся переговоры в целях заключения аналогичных соглашений с другими странами. |
| According to Gvinjia, the document had been exchanged by air, and had been negotiated in secret over a period of several months. | По словам Гвинджии, переговоры велись тайно в течение нескольких месяцев и обмен документами осуществлялся при помощи авиации. |
| Corporations are attempting to achieve by stealth - through secretly negotiated trade agreements - what they could not attain in an open political process. | Корпорации скрытно пытаются полчить - через секретные переговоры по торговым соглашениям - то, чего они не могут получить через открытый политический процесс. |
| Pushed by business, the US negotiated sectoral agreements in telecoms, information technology, and financial services. | Эти переговоры в итоге привели к ликвидации тарифных барьеров в десяти ключевых секторах. |
| Between 1945 and 1970 pay bargaining took place in a series of wage rounds, the majority of which were negotiated at industry or company level. | В период 1945-1970 годов переговоры о размере заработной платы проводились в несколько раундов главным образом на уровне отрасли или компании. |
| A contracting authority negotiated with all the bidders that had reached the threshold, in order of their ranking. | Однако это положение не разрешает организации-заказчику возвращаться к участнику процедур, переговоры с которым прекращены. |
| Yamauchi negotiated a license with Magnavox to sell its game console, the Magnavox Odyssey. | Одно время Хироси даже вёл переговоры с Magnavox о продаже лицензии на производство их игровой консоли Magnavox Odyssey. |
| Penn then traveled to America and while there, he negotiated Pennsylvania's first land-purchase survey with the Lenape Indian tribe. | Затем новый землевладелец отправился в Америку, и провел переговоры с индейским племенем ленапе о первом обследовании земель Пенсильвании. |
| Because she had negotiated Hong Kong's handover to China, she was a frequent and welcome visitor during my tenure. | Поскольку она вела переговоры по передаче Гонконга Китаю, во время моего пребывания в должности она всегда была там частым и желанным гостем. |
| Psychopathic Record employees Rob Bruce and Alex Abbiss negotiated with police, and the festival continued after airing out for 30 minutes. | Руководители лейбла Сайкопатик Рекордз Роб Брюс и Алекс Абисс провели переговоры с полицией, и фестиваль был продолжен после 30-минутного проветривания. |
| It negotiated several new flight routes and embarked upon promoting Bermuda as a travel destination in targeted countries in Europe. | Оно провело переговоры в целях открытия ряда новых авиационных маршрутов и приступило к осуществлению рекламной кампании с целью привлечь на Бермудские острова туристов из ряда конкретных европейских стран16. |
| He was one of the Dutch envoys who negotiated the Treaty of Westminster (1654) for the Dutch Republic with Lord Protector Oliver Cromwell. | Он был одним из эмиссаров Нидерландов, посланных Голландской республикой вести переговоры с лорд-протектором Оливером Кромвелем для заключения Вестминстерского договора. |
| It is known that Duke Frederick II negotiated about the creation of a bishopric in Vienna, and the same is suspected of Ottokar Přemysl. | Известно, что герцог Фридрих II вёл переговоры об учреждении в Вене епархии. |
| China and Vietnam negotiated the normalization of their relations in a secretive summit in Chengdu in September 1990 and officially normalized ties in November 1991. | Переговоры о нормализации отношений между Китаем и Вьетнамом начались на саммите в Чэнду в сентябре 1990 года. |
| Well, if you recall, I successfully negotiated Financial policies with the IMF and world bank. | Если помните, я успешно вел переговоры с ЭмВэЭф и Ворлд Бэнк. |
| However, FMIC has followed the implementation and negotiated with authorities of implementation of safety proposals. | Однако ФЦАС отслеживает их выполнение и ведет с властями переговоры о реализации предложений в области безопасности. |
| Historically, the earmarking has been negotiated over the course of the year so as to ensure that no portion is oversubscribed. | Так сложилось, что переговоры по вопросам целевого назначения взносов проходят в течение года, с тем чтобы избежать многократного резервирования средств. |
| In June 2018, Liverpool negotiated with Lyon for the transfer of Fekir, offering a maximum €60 million but were not successful. | В июне 2018 года «Ливерпуль» вёл переговоры с «Лионом» о трансфере Фекира, предложив 60 миллионов евро, но стороны не пришли к соглашению. |
| Giovanni Gambacorta took advantage of this to rise to power, but he secretly negotiated surrender with the besiegers. | Джованни Гамбакорта использовал воспользовался этим для прихода к власти, но при этом он вел секретные переговоры о сдаче с осаждающими. |
| We negotiated about ostrich feathers and a little Abyssinian girl... to stay aboard longer and enjoy the spectacle. | Мы вели переговоры о страусиных перьях, и маленькая эфиопка... оставалась подолгу на борту и наслаждалась этим представлением. |
| Over this long period of time we have identified the issues, digested them and negotiated on them. | За этот долгий период нам удалось определить стоящие перед нами задачи, осмыслить их и провести по ним переговоры. |