Английский - русский
Перевод слова Negotiated
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiated - Переговоры"

Примеры: Negotiated - Переговоры
That, as members may remember, was negotiated for the first time in July 2004 between Secretary-General Kofi Annan and President Bashir. Как, возможно, помнят члены Совета, переговоры об этом впервые прошли между Генеральным секретарем Кофи Аннаном и президентом Баширом.
The Government has negotiated an 85-92 per cent reduction in the price of anti-retroviral drugs with five major pharmaceutical companies. Правительство провело переговоры с пятью ведущими фармацевтическими компаниями о снижении на 85-92% цен на антиретровирусные лекарства.
The International Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides, negotiated through the FAO, sets guidelines to safeguard against health and environmental hazards. Международный кодекс поведения в области распространения и использования пестицидов, переговоры по которому велись в рамках ФАО, включает положения о защите здоровья и окружающей среды от рисков.
We are particularly concerned at the modifications made in operative paragraph 6, which omits references to the arms limitation and disarmament and non-proliferation agreements that are now being studied or negotiated. Мы особенно обеспокоены в связи с изменениями, сделанными в пункте 6 постановляющей части, в котором опущены ссылки на соглашение в области ограничения вооружений, разоружения и нераспространения, по которым в настоящее время проводятся исследования или переговоры.
The Ministry of Health has negotiated with the pharmaceutical companies for price reductions and has requested the support of UNAIDS for this purpose. Министерство здравоохранения ведет переговоры с фармацевтическими компаниями о сокращении цен на лекарственные препараты и в этих целях обратилась за содействием в ЮНЭЙДС.
Binding instruments are often negotiated over a number of years, while non-binding instruments may often be adopted within a shorter time period. На переговоры по имеющим обязательную юридическую силу документам уходит несколько лет, в то время как документы необязательного характера могут быть приняты в течение более короткого срока.
A number of unresolved issues are currently being discussed and negotiated by joint committees comprising representatives of the two partners and other members of the Government of National Unity. По некоторым нерешенным вопросам в настоящее время ведутся обсуждение и переговоры в совместных комитетах, в которые входят представители двух партнеров и другие члены правительства национального единства.
The ECE environmental conventions were negotiated to address topical concerns for the protection of the environment and human health. Переговоры на предмет заключения конвенций ЕЭК в области охраны окружающей среды имели целью решение конкретных проблем, связанных с охраной окружающей среды и здоровья человека.
As the project needed to go ahead urgently in three districts, the Procurement Unit negotiated a $70,000 cost saving with the local firms. Поскольку необходимо было срочно начать реализацию этого проекта в данных трех районах, Группа по закупкам провела с местными фирмами переговоры о купле-продаже, добившись экономии на сумму в размере 70000 долл. США.
Number of agreements and other instruments negotiated by the Registrar and concluded by the Court Ряд соглашений и других документов, по которым Секретарь вел переговоры и которые были заключены Судом
We negotiated Protocol V, we concluded it, and it was signed, ratified and entered into force as legally binding, without the shadow of a mandate. Мы провели переговоры по Протоколу V, и Протокол был заключен, подписан, ратифицирован и начал действовать в качестве имеющего обязательную юридическую силу документа без какого бы то ни было намека на мандат.
UNFA, the key legal instrument governing fisheries for SFS and HMFS, was negotiated in parallel with the FAO Code of Conduct. Переговоры о заключении СРЗООН, которые являются ключевым правовым актом, регулирующим промысел ТРЗ и ЗДМР, шли параллельно с переговорами по Кодексу ФАО.
Each year, members of the Pacific Islands Forum have again endeavoured to co-sponsor all oceans-related resolutions and have negotiated as a group, always in the hope of concluding consensus resolutions. Каждый год члены Форума тихоокеанских островов прилагали усилия для того, чтобы быть авторами всех резолюций по вопросу Мирового океана, и в рамках Группы проводили переговоры, всегда надеясь на то, что они будут приняты на основе консенсуса.
This spirit of flexibility and compromise was particularly evidenced by developing countries, which negotiated constructively despite their very valid concerns at being inadequately represented during the Consultative Process. Этот дух гибкости и компромисса проявился, в частности, в позиции развивающихся стран, которые вели переговоры в конструктивном духе, несмотря на весьма обоснованную обеспокоенность, связанную с неадекватной представленностью в этом Консультативном процессе.
We have negotiated comprehensive, universal and non-discriminatory multilateral treaties dealing with two categories of weapons of mass destruction: biological weapons and chemical weapons. Мы провели переговоры по двум всеобъемлющим, универсальным и недискриминационным многосторонним договорам, касающимся двух категорий оружия массового уничтожения: биологического оружия и химического оружия.
In Burundi, the international community negotiated with the Government to change its "regroupment" policy and dismantle many of the camps more recently established under it. В Бурунди международное сообщество вело переговоры с правительством этой страны о том, чтобы оно отказалось от своей политики «перегруппирования» и ликвидировало многочисленные лагеря, которые оно недавно создало в соответствии с этой политикой.
Prior to all this, UNICEF and WHO negotiated days of access or cessation in hostilities for the purpose of immunizing children. До начала всех этих усилий ЮНИСЕФ и ВОЗ провели переговоры об установлении дней доступа или прекращения боевых действий в целях вакцинации детей.
The new Agreement was negotiated under the leadership of Japan, the European Community and the United States of America, and was concluded on 25 June 1998. Переговоры по этому новому соглашению велись под руководством Японии, Европейского сообщества и Соединенных Штатов Америки; оно было заключено 25 июня 1998 года.
Pakistan believes that a ban on the production of fissile materials can be promoted only through a universal, non-discriminatory and internationally verifiable treaty negotiated in the Conference on Disarmament. Пакистан полагает, что запрещению производства расщепляющихся материалов можно способствовать только посредством всеобщего, недискриминационного и поддающегося международной проверке договора, переговоры о котором будут идти в рамках Конференции по разоружению.
In the first stage, immediately after liberation, school headmasters inspected damage and negotiated directly with contractors for initiation of urgent repair work. На первом этапе, сразу после освобождения, директора школ оценили ущерб и провели непосредственно с подрядчиками прямые переговоры о срочном начале ремонтных работ.
As explained above in relation to article 3, the Government has negotiated a network of bilateral agreements on the surrender of fugitive offenders. Как указано выше в комментарии по статье 3, правительство проводило переговоры по ряду двусторонних соглашений о выдаче правонарушителей, скрывающихся от правосудия.
Head of the group of Polish legal experts which negotiated Poland's reentry to the World Bank and the International Monetary Fund Руководитель группы польских юристов-экспертов, которые вели переговоры о повторном вступлении Польши во Всемирный банк и Международный валютный фонд
We have negotiated in good faith with a view to adopting a reasonable resolution that would reflect the position of the international community and would also gain more support. Мы добросовестно вели переговоры, с тем чтобы принять взвешенную резолюцию, отражающую позицию международного сообщества, а также заручиться дополнительной поддержкой.
Since 1995, it had settled land claims, signed self-government agreements and it had negotiated the creation of a new territorial government called Nunavut. За период с 1995 года оно урегулировало целый ряд претензий в отношении земельных участков, подписало несколько соглашений о самоуправлении и провело переговоры о создании новой территориальной администрации - Нунавут.
A French producer of chocolates, plaintiff, and a German buyer, defendant, negotiated over the delivery of chocolate. Французский производитель шоколада (истец) и немецкий покупатель (ответчик) провели переговоры о поставках шоколада.