Английский - русский
Перевод слова Negotiated
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiated - Переговоры"

Примеры: Negotiated - Переговоры
For other weapons of mass destruction, treaties aiming at complete elimination of chemical and biological weapons have been negotiated. В отношении других видов оружия массового уничтожения следует отметить, что ведутся переговоры о договорах, целью которых является полная ликвидация химического и биологического оружия.
At the level of the European Community, new and amended proposals for legislation are being prepared and negotiated among member States to implement such policies. На уровне Европейского сообщества осуществляется подготовка новых и пересмотренных законодательных предложений, по которым государства-члены ведут переговоры с целью претворения в жизнь этих принципов.
Furthermore, three multilateral infrastructure agreements have been negotiated between the European Governments to facilitate cooperation and coordination among them with regard to the development of homogeneous transport infrastructure. Кроме того, правительства европейских государств завершили переговоры по трем многосторонним инфраструктурным соглашениям с целью облегчения сотрудничества и координации между ними в области развития однородной транспортной инфраструктуры.
The fact that a draft Convention had been negotiated in the brief space of one year was attributable to three factors. Тот факт, что переговоры по проекту Конвенции завершились за короткое время в течение одного года, связан с тремя факторами.
During the past year a compromise solution for restructuring and revitalizing the United Nations in the economic and social fields was carefully negotiated, but finally not agreed upon. В течение последнего года велись подробные переговоры о нахождении компромиссного решения по перестройке и оживлению деятельности Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях, однако окончательного согласия в этом вопросе достигнуто не было.
My Office has negotiated for an additional 30 lines between Sarajevo and Banja Luka to become available as from the beginning of April. Мое Управление провело переговоры относительно дополнительных 30 линий между Сараево и Баня-Лукой, которые должны вступить в эксплуатацию с начала апреля.
In recent years, WFP has negotiated a "Memorandum of Understanding on collaborative working arrangements" with its major partners at the Headquarters level. В последние годы МПП вела переговоры со своими основными партнерами на уровне Центральных учреждений по вопросу о "Меморандуме о взаимопонимании в отношении механизмов сотрудничества".
Such a consideration should be a means to help us to appreciate the problems and difficulties, which might require multilaterally negotiated solutions, associated with the elimination of nuclear weapons. Такое изучение должно помочь нам оценить проблемы и трудности, связанные с ликвидацией ядерного оружия, для решения которых могли бы потребоваться многосторонние переговоры.
Of course, the agreement or agreements must have been negotiated in good faith. Безусловно, переговоры о заключении одного или нескольких соглашений должны вестись в духе доброй воли.
It has also just negotiated and concluded with the Paris Club of Industrial Country Creditors a partial deferment and rescheduling of its public debt. Он также только что провел переговоры и добился частичного переноса и пересмотра сроков погашения своей государственной задолженности с Парижским клубом промышленно развитых стран-кредиторов.
There were others who thought that as soon as the invaders entered Freetown, the Government should have negotiated a settlement with them, at any cost. Были и другие, кто полагал, что, как только захватчики вступили во Фритаун, правительству следовало бы начать с ними переговоры, с тем чтобы добиться урегулирования любой ценой.
Several bilateral and multilateral agreements have been signed since 1996, the Government has held several tenders and negotiated with several interested parties. После 1996 года подписано несколько двусторонних и многосторонних соглашений, правительство организовало несколько торгов и провело переговоры с несколькими заинтересованными сторонами.
A new agreement with an acidification protocol based on the critical loads concept has been negotiated between Finland and the Russian Federation, but has not yet been signed. Между Финляндией и Российской Федерацией были проведены переговоры по новому соглашению, содержащему основанный на концепции критических нагрузок протокол по вопросам подкисления, однако в настоящее время это соглашение пока еще не подписано.
Note: The text of paragraphs 100 to 107 which follows reflects the compilation of amendments but was not negotiated during the session. Примечание: Текст пунктов 100-107 ниже отражает компиляцию поправок, но по нему не были проведены переговоры на совещании.
First was the Basel Convention, which was negotiated at UNEP in Nairobi in the mid-1980s, when complaints about movements of toxic waste became pressing. Прежде всего, это Базельская конвенция, переговоры по которой проводились в штаб-квартире ЮНЕП в Найроби в середине 80-х годов, когда все более настойчиво стали звучать жалобы, связанные с перевозкой токсичных отходов.
1984: Chairman of the African Group that negotiated the Declaration on the Critical Economic Situation in Africa at the General Assembly. 1984 год: Председатель Группы африканских государств, которая на Генеральной Ассамблее вела переговоры по Декларации о критическом экономическом положении в Африке.
If nuclear explosions are becoming a thing of the past, we owe this fact to those countries that negotiated the Treaty in Geneva. Ядерные взрывы становится достоянием прошлого, и этим мы обязаны тем странам, которые вели в Женеве переговоры по этому Договору.
And much to our satisfaction, 141 countries have now signed the ban on nuclear testing which was negotiated so recently in this chamber. К нашему немалому удовлетворению, сейчас уже 141 страна подписала запрет на ядерные испытания, переговоры по которому велись совсем недавно здесь в зале.
The Chemical Weapons Convention of 1992, negotiated in these chambers, is finally in the process of entering into force. Наконец развернулся процесс вступления в силу Конвенции по химическому оружию 1992 года, переговоры по которой велись в этих залах.
There was no consensus in the CD on a text we had negotiated for only about three years. На КР не было достигнуто консенсуса по тексту, переговоры по которому велись всего лишь около трех лет.
The United States also takes note that the Agenda for Development was negotiated as a whole and reflects an overall balance. Соединенные Штаты также принимают к сведению тот факт, что по Повестке дня для развития в целом были проведены переговоры и что она отражает общее равновесие позиций.
Furthermore, over US$ 1 billion has been allocated since the Convention was negotiated to address the global landmine problem, in addition to the resources being allocated by mine-affected countries themselves. Кроме того, вдобавок к ресурсам, выделяемым самими странами, затронутыми минной проблемой, на решение глобальной проблемы наземных мин, с тех пор как были проведены переговоры по Конвенции, было ассигновано свыше 1 миллиарда долл. США.
The Russian Federation suggested excluding the scale of contributions for financing the essential coordination costs as it considered its existence to be premature until the future legal instrument was negotiated. Российская Федерация предложила исключить шкалу взносов для финансирования необходимых расходов по координации деятельности, поскольку она считает этот шаг преждевременным, пока не будут проведены переговоры по будущему правовому документу.
Also, in September 2002, the local government negotiated with federal agencies to construct two additional wastewater treatment facilities on St. Croix and at Airport Lagoon. Наряду с этим в сентябре 2002 года местное правительство провело переговоры с федеральными ведомствами о строительстве еще двух установок для очистки сточных вод на острове Санта-Крус и в Лагуне аэропорта.
The Ministry of Amerindian Affairs has in the last three years successfully negotiated with some of the concessionaires to relinquish land that some communities requested to be titled. За последние три года министерство по делам индейцев успешно провело переговоры с некоторыми держателями лицензий об освобождении земель, на которые должен был быть выдан титул по просьбе ряда общин.