Английский - русский
Перевод слова Negotiated
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiated - Переговоры"

Примеры: Negotiated - Переговоры
The document we collectively negotiated at the Review Conference remains, in our assessment, the only United Nations document which contains a complete catalogue of such measures. Документ, по которому мы провели совместные переговоры на Обзорной конференции, остается, по нашему мнению, единственным документом Организации Объединенных Наций, который содержит исчерпывающий перечень таких мер.
Lebanon had negotiated a Euromed agreement with the European Union and was eager to share experiences with other countries in this field. Ливан провел переговоры с Европейским союзом о евро-средиземноморском соглашении и готов поделиться опытом в этой области с другими странами.
Failure to adopt the proposed framework would send the message to staff that the Secretary-General lacked administrative authority and that those who negotiated on his behalf had no mandate. Если предлагаемая система не будет принята, то сотрудники могут счесть, что у Генерального секретаря недостаточно административных полномочий и что у тех, кто вел переговоры от его имени, отсутствует мандат.
Its uniqueness cannot be disputed, despite calls to the contrary or the existence of other forums which have negotiated relevant instruments in the past. Ее уникальность неоспорима, несмотря на заявления об обратном или существование других форумов, которые в прошлом вели переговоры по соответствующим инструментам.
In that respect an FMCT is not different from many other international instruments, including the ones which have been negotiated successfully in this hall. В этом отношении ДЗПРМ не отличается от многих других международных инструментов, и в том числе от тех, по которым в этом зале были успешно проведены переговоры.
The two declarations taken together articulate the 11 points that were negotiated and agreed upon by the parties. Вместе эти заявления охватывают 11 пунктов, по которым шли переговоры и которые были согласованы правительством ДРК и «М23».
That was exactly the bridge we negotiated. Ради этой крепости и затевались переговоры.
We negotiated a deal that gave you everything you wanted, Мы вели переговоры по сделке, которая полностью устраивала вас.
Mr. Mitchell recently negotiated a merger between your construction firm and a national competitor, correct? Мистер Митчел недавно вёл переговоры по поводу слияния вашей строительной фирмы и национального конкурента, правильно?
We are also actively pursuing free trade agreements negotiated with Canada, and the United States of America and an association agreement between Central America and the European Union. Мы также активно стремимся к соглашениям о свободной торговле, по которым ведутся переговоры с Канадой и Соединенными Штатами Америки, и соглашению об ассоциации между Центральной Америкой и Европейским союзом.
By 2005, the European Commission had negotiated agreements with 11 countries, but only four of those agreements had been concluded by May 2006. К 2005 году Европейская комиссия завершила переговоры о заключении соглашений с 11 странами, но к маю 2006 года было заключено только четыре соглашения.
He negotiated and signed on behalf of his Government the Status of Forces Agreement with the United Nations Secretariat Проводил переговоры и подписал от имени своего правительства с Секретариатом Организации Объединенных Наций Соглашение о статусе сил
Those figures did not include purchases under long-term arrangements negotiated with suppliers with or by other United Nations agencies. Эти цифры не учитывают расходы на закупки в соответствии с долговременными соглашениями, по которым ведутся переговоры с поставщиками, или расходы на закупки других учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Since 1994, no least developed country had successfully negotiated its accession to WTO, although that could have been done had the rules been more flexible. С 1994 года ни одна из наименее развитых стран не смогла успешно завершить переговоры о вступлении в ВТО, хотя они могли бы стать удачными, если бы правила приема были упрощены.
The TRIPS Agreement was negotiated in the context of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations under the General Agreement on Tariffs and Trade. Переговоры относительно Соглашения по ТАПИС были проведены в контексте Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров в рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле.
He recalled that the countries which had negotiated the Convention against Torture had focused on rights afforded under domestic legislation and not on provisions governing armed conflict. Он напоминает, что страны, которые вели переговоры по Конвенции против пыток, сосредоточили внимание на правах, предоставляемых в рамках внутреннего законодательства, а не на положениях, регулирующих вооруженный конфликт.
Important pieces of international law were negotiated, together with the essential mechanisms to monitor that the laws, treaties and norms are being upheld. Проводились переговоры по важным элементам международного права вкупе с существенными механизмам для надзора за тем, чтобы подкреплялись законы, договоры и нормы.
He then negotiated directly with King Ferdinand and Queen Isabella of Spain to move the line west, and allowing him to claim newly discovered lands east of it. Поэтому он вступил в переговоры с испанскими королём Фердинандом II и королевой Изабеллой I о переносе границы на запад, что позволило бы ему претендовать на недавно обнаруженные им земли к востоку от этой линии.
In 1997, Central African President Ange-Félix Patassé negotiated the Bangui Agreements to bring an end to the 1990s conflict between government and rebel forces. В 1997 году президент ЦАР Анж-Феликс Патассе организовал переговоры по подписанию Бангийских соглашений, чтобы положить конец конфликту 1990-х годов между правительством и повстанческими силами.
During the following four weeks, while the ship was dry-docked, Bruce negotiated with the Argentine government over the future of the weather station. В течение следующих четырёх недель, в то время как корабль находился в сухом доке, Брюс вёл переговоры с аргентинским правительством по поводу будущего метеостанции.
She appreciated that agreements on that subject had been negotiated and signed with the National Institute for Migration, but said that they needed to be translated into practice. Она выражает удовлетворение в связи с тем, что с Национальным институтом по вопросам миграции ведутся переговоры и подписываются соглашения по этому вопросу, однако указывает, что они должны быть воплощены на практике.
The Conference successfully negotiated conventions to prohibit biological and chemical weapons, and it has now to find practical ways of addressing the issue of nuclear disarmament in a comprehensive and non-discriminatory manner. Конференция успешно провела переговоры по конвенциям о запрещении биологического и химического оружия, и теперь ей надо найти практические способы всеобъемлющего и недискриминационного урегулирования проблемы ядерного разоружения.
The Group of 77 and China, having undertaken informal consultations with all interested delegations and having negotiated in good faith, hoped that the resolution would be adopted by consensus. Группа 77 и Китай предприняли неформальные консультации со всеми заинтересованными делегациями и добросовестно провели переговоры, надеясь, что резолюция будет принята консенсусом.
While such an ambitious reform is negotiated, other concrete steps should be pursued immediately: Пока идут переговоры в отношении такой широкомасштабной реформы, необходимо незамедлительно принять ряд других конкретных шагов:
During the reporting period, UNHCR and UNAMSIL negotiated the release and repatriation of over 120 displaced Guinean civilians who had been abducted by RUF. В течение рассматриваемого периода УВКБ и МООНСЛ вели переговоры об освобождении и репатриации свыше 120 перемещенных гвинейских граждан, которые похищены ОРФ.