We have negotiated and implemented many agreements and continue to do so. |
Мы разработали путем переговоров и реализовали много соглашений, и мы будем и впредь делать это. |
Some delegations favoured the development of new funding mechanisms, including multi-year negotiated pledges. |
Некоторые делегации высказались за создание новых механизмов финансирования, включая согласованные путем переговоров объявленные взносы на много лет вперед. |
There would also be a negotiated agreement governing taxation and financial relations. |
Кроме того, путем переговоров должно быть достигнуто соглашение, регулирующее налогообложение и финансовые отношения. |
Our goal remains a negotiated and honourable end to this unfortunate conflict. |
Наша цель неизменна - путем переговоров найти достойное решение и положить конец этому печальному конфликту. |
Chile supported the Council's call for a negotiated political solution to the crisis. |
Чили поддерживает призыв Совета к политическому разрешению кризиса путем переговоров. |
In that regard, peacekeeping operations were instruments that contributed to negotiated solutions, and not an end in themselves. |
В этом смысле операции являются инструментом, содействующим достижению решений путем переговоров, а не самоцелью. |
A political and negotiated solution is the only way of resolving the Darfur problem. |
Единственный путь решения проблемы Дарфура - это политическое урегулирование путем переговоров. |
Specifications are either supplied by or negotiated between buyers and sellers. |
Спецификации устанавливаются покупателями или продавцами либо определяются путем переговоров между ними. |
The only solution lies in a negotiated outcome. |
Добиться его решения можно только путем переговоров. |
Concluding a negotiated fissile material cut-off treaty has always been an important item on the CD agenda. |
Заключение путем переговоров договора о прекращении производства расщепляющегося материала всегда было важным пунктом повестки дня КР. |
Agreement had been negotiated between the Government of Canada and several aboriginal organizations. |
Путем переговоров было достигнуто соглашение между правительством Канады и несколькими организациями коренного населения. |
The Federal Republic of Yugoslavia, for its part, has invested efforts towards a political and negotiated solution to the conflict. |
Союзная Республика Югославия, со своей стороны, предпринимает усилия, направленные на политическое урегулирование конфликта путем переговоров. |
This constructive step taken by the parties to the conflict opens the perspective for a negotiated political solution in the future. |
Этот конструктивный шаг, предпринятый сторонами в конфликте, открывает перспективу будущего политического решения путем переговоров. |
A negotiated political settlement of issues affecting the north and the east has been accorded priority consideration by the Government. |
Политическое урегулирование проблем севера и востока путем переговоров было рассмотрено правительством в приоритетном порядке. |
The Co-Chairmen will persist in their endeavours to promote peaceful and negotiated solutions. |
Сопредседатели будут настойчиво продолжать свои усилия с целью содействовать отысканию мирных решений путем переговоров. |
I therefore view the safe-area concept as a temporary mechanism by which some vulnerable populations can be protected pending a comprehensive negotiated political settlement. |
Поэтому я рассматриваю концепцию безопасных районов в качестве временного механизма, с помощью которого может быть обеспечена защита некоторых уязвимых групп населения до достижения путем переговоров всеобъемлющего политического урегулирования. |
Nevertheless, I remain convinced that only a negotiated comprehensive settlement will lead to an enduring peace. |
Тем не менее я по-прежнему убежден в том, что путь к прочному миру возможен только через всеобъемлющее урегулирование путем переговоров. |
Nicaragua welcomes with satisfaction the diplomatic way out and the negotiated solution to the Haitian crisis. |
Никарагуа с удовлетворением приветствует дипломатические средства и урегулирование кризиса в Гаити путем переговоров. |
Above all, Australia wishes to see a peaceful, negotiated solution to this tragic conflict. |
Австралия прежде всего желает мирного урегулирования этого трагического конфликта путем переговоров. |
Swaziland supports all peaceful efforts aimed at bringing about negotiated settlements to the problems in these countries. |
Свазиленд поддерживает все мирные усилия, направленные на обеспечение урегулирования проблем в этих странах путем переговоров. |
The international community and its mediators should continue the efforts to achieve a negotiated, just and durable solution. |
Международное сообщество и его представители должны продолжать свои усилия, направленные на достижение путем переговоров справедливого и прочного урегулирования. |
India supported the efforts to find a negotiated political settlement. |
Индия поддерживает усилия, направленные на поиск политического урегулирования путем переговоров. |
We underscore the importance we attach to dialogue as a means of reaching negotiated solutions by the parties directly concerned. |
Мы подчеркиваем важность, которую мы придаем диалогу в качестве средства достижения решений путем переговоров между непосредственно вовлеченными сторонами. |
We have made clear our expectation that all parties will honour those negotiated agreements reached in the pre-election period. |
Мы разъяснили наши ожидания относительно того, чтобы все стороны признали эти договоренности, достигнутые путем переговоров в предвыборный период. |
These meetings were about to produce concrete results when the OPL representatives withdrew their support for the solution which had been negotiated. |
Эти встречи уже почти привели к конкретным результатам, когда представители ПОЛ поставили под сомнение решение вопроса путем переговоров. |