As a result, no substantive issues have been discussed or negotiated in the Conference during that time. |
В результате за это время на Конференции не обсуждались и не проводились переговоры по каким-либо вопросам существа. |
Disarmament and arms control treaties and conventions which have been negotiated over recent decades form an integral part of that system. |
Неотъемлемой частью этой системы являются договоры и конвенции по разоружению и контролю над вооружениями, переговоры по которым проходили на протяжении последних десятилетий. |
The plaintiff negotiated the contract with the exclusive agent of the defendant. |
Истец вел переговоры о заключении договора с эксклюзивным агентом ответчика. |
Multilateral arms control agreements had also been successfully negotiated by the 1980's however to deal effectively with security challenges, including in outer space. |
Однако к 1980-м годам были также успешно проведены переговоры по многосторонним соглашениям о контроле над вооружениями с целью эффективного устранения угроз безопасности, в том числе в космическом пространстве. |
When the Nuclear Non-Proliferation Treaty was negotiated in the 1960s, the time was ripe. |
Когда в 1960-е годы велись переговоры по Договору о нераспространении ядерного оружия, время для этого уже настало. |
The prohibition of nuclear testing was also successfully negotiated by this Conference. |
Данной Конференцией были также успешно проведены переговоры о запрещении ядерных испытаний. |
The Chemical Weapons Convention, an important achievement for the international community, was negotiated and finalized in this very framework. |
Именно в этих рамках велись переговоры и была завершена Конвенция по химическому оружию - важное достижение международного сообщества. |
This is the seventh time that I have negotiated a report in the Conference on Disarmament. |
Я уже седьмой раз веду переговоры по докладу Конференции по разоружению. |
In 2007, he negotiated the release of 30 Ethiopian political leaders and members of parliament. |
В 2007 году он вел переговоры об освобождении 30 эфиопских политических лидеров и членов парламента. |
He remained a prisoner at Milan for several months until the British government negotiated his release. |
Оставался в плену несколько месяцев в Милане, пока британское правительство не начало переговоры по его освобождению. |
Saudi Arabia has negotiated the purchase of Pakistani ballistic missiles capable of carrying nuclear warheads. |
В 2000-х годах Саудовская Аравия вела переговоры о покупке пакистанских баллистических ракет, способных нести ядерные боеголовки. |
At the same time he negotiated with Russian creditors for restructuring domestic debts. |
Он также возглавил переговоры с российскими кредиторами по урегулированию внутреннего государственного долга. |
Heisley visited Las Vegas, Nevada, where he negotiated with Mayor Oscar Goodman. |
Хейсли также посетил Лас-Вегас, где провёл переговоры с мэром города Оскаром Гудменом. |
In 1645 he was added to the Imperial delegation under Maximilian von und zu Trauttmansdorff who negotiated the Peace of Westphalia. |
В 1645 году он входил в состав императорской делегации под руководством Максимилиана фон унд цу Трауттмансдорфа, который вел переговоры о заключении Вестфальского мира. |
Henryk Dembiński, a Polish general, negotiated for a truce between Kossuth and the Wallachian émigré revolutionaries. |
Генрих Дембиньский, польский генерал, вёл переговоры о перемирии между Кошутом и румынскими эмигрантскими революционерами. |
The Order continued to exist in a diminished form and negotiated with European governments for a return to power. |
Орден продолжил свое существование в изгнании и вел переговоры с европейскими правительствами для возвращения к власти. |
In early 2012 an IMF official, who negotiated Greek austerity measures, admitted that spending cuts were harming Greece. |
В начале 2012 г. представитель МВФ, который вел переговоры с греческим правительством по внедрению программы экономии, признал, что сокращение расходов наносит Греции значительный ущерб. |
He negotiated with Warren Hastings, the Governor of India, through Bogle. |
Через Богла он вел переговоры с Уорреном Гастингсом, губернатором Индии. |
He negotiated an on loan arrangement for Andy Provan, Jim Fryatt and Chris Dunleavy. |
Там он провёл переговоры по организации кредита на Энди Прована, Джима Фрятта и Криса Данливи. |
He negotiated with companies in Genoa, Milan, Trento, Turin and Verona. |
С этой целью вёл переговоры с компаниями Генуи, Милана, Триенто, Турина и Вероны. |
She was one of the delegates who negotiated Nigeria's independence with the British government. |
Также была одним из делегатов, которые вели переговоры с правительством Британии о независимости Нигерии. |
From the conference Shirley traveled to New York City, where he negotiated with merchants for supplying his expedition. |
Ширли отправился в Нью-Йорк, где вел переговоры с торговцами о поставках для своей экспедиции. |
In early 2007, Levitin as Chairman of an Intergovernmental Commission negotiated the cooperation with Latvia. |
В начале 2007 года Левитин в качестве председателя межправительственной комиссии провел переговоры о сотрудничестве с латвийской стороной. |
He negotiated food shipments for Russia, where the Church was persecuted. |
Он вёл переговоры по поставкам продовольствия в Россию, где церковь подверглась жесточайшим гонениям. |
During the years of his exile, he negotiated with some of the principal Catalan opponents of the dictatorship such as Francesc Macià. |
За годы своего изгнания он вёл переговоры с некоторыми из главных каталонских противников диктатуры, такими как Франсеск Масия. |