Английский - русский
Перевод слова Negotiated
Вариант перевода Основе переговоров

Примеры в контексте "Negotiated - Основе переговоров"

Примеры: Negotiated - Основе переговоров
This agreement is negotiated between the Commonwealth and state and territory governments to deliver housing assistance. Это Соглашение заключается на основе переговоров между Содружеством и правительствами штатов и территорий в целях оказании помощи в вопросах жилищного обеспечения.
Bulgaria welcomes the negotiated final document. Болгария приветствует окончательный документ, который был принят на основе переговоров.
Tbilisi also made numerous proposals for negotiated solutions. Тбилиси также выдвинул ряд предложений относительно решений на основе переговоров.
Extensive mediation support was provided in Yemen to assist in implementing the negotiated, peaceful transfer of power and in launching the national dialogue. Активная посредническая поддержка была оказана в Йемене с целью содействовать обеспечению мирной передачи власти на основе переговоров и налаживанию общенационального диалога.
More generally, this can undermine the ability to reach negotiated settlements with creditors. В более общем плане это может подорвать способность достичь урегулирования с кредиторами на основе переговоров.
It requires an immediate end to the violence and a negotiated political solution to the conflict. Наличие этого кризиса требует немедленного прекращения насилия и отыскания политического выхода из конфликта на основе переговоров.
It remained convinced of the need for a negotiated political solution to the regional dispute over Western Sahara. Оно по-прежнему убеждено в необходимости изыскания на основе переговоров политических средств урегулирования этого регионального спора в отношении Западной Сахары.
It is only through peaceful, negotiated means that we envision the resolution of the conflict. Для нас урегулирование этого конфликта возможно только с помощью мирных средств на основе переговоров.
With regard to the issue of Security Council reform, Mexico, along with other countries, has called for a negotiated consensus formula. Что касается вопроса о реформе Совета Безопасности, то Мексика вместе с другими странами призывает к выработке консенсусной формулы на основе переговоров.
Furthermore, negotiated agreements reached following the principle of free, prior and informed consent processes should also be legally enforceable through the courts. Помимо этого, следует также предусмотреть в праве возможность требовать через суды выполнения соглашений, достигнутых на основе переговоров после процессов осуществления принципа свободного, предварительного и осознанного согласия.
Others looked to a sharp break from current approaches to negotiated debt restructurings. Другие участники считали целесообразным кардинальный отказ от нынешних подходов в пользу реструктуризации задолженности на основе переговоров.
This should represent the beginning of a new phase in finding a negotiated political solution to the conflict in Lebanon and in the Middle East. Это должно стать началом нового этапа в поисках на основе переговоров политического решения конфликта в Ливане и на Ближнем Востоке.
Eighth, we must aim at promoting balanced and negotiated disarmament, which strengthens security and strategic stability. В-восьмых, мы должны стремиться содействовать сбалансированному разоружению на основе переговоров, которое укрепляет безопасность и стратегическую стабильность.
We remain firmly committed to achieving, in a peaceful and negotiated manner, a just, comprehensive and internationally acceptable settlement to this question. Мы по-прежнему решительно поддерживаем достижение мирными средствами на основе переговоров справедливого, всеобъемлющего и международно принятого урегулирования этого вопроса.
Consequently, the European Union would urge the parties to implement an immediate cease-fire as the first step towards a negotiated overall settlement. В связи с этим Европейский союз настоятельно призывает соответствующие стороны немедленно прекратить огонь в качестве первого шага на пути к всеобъемлющему урегулированию на основе переговоров.
We have always been committed to the peaceful and negotiated resolution of the conflict. Мы всегда выступали за мирное урегулирование этого конфликта на основе переговоров.
I wish to reiterate here the commitment of Portugal towards finding, through peaceful and negotiated means, such a solution. Я хотел бы еще раз подчеркнуть приверженность Португалии поискам такого решения мирным путем на основе переговоров.
It was a fundamental principle of the United Nations to seek peaceful, negotiated solutions to its problems. Поиск мирных путей решения его проблем на основе переговоров является одним из основополагающих принципов Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General has constantly emphasized the need to reach a negotiated agreement in relation to the safe areas. Генеральный секретарь постоянно подчеркивал необходимость достижения соглашения в отношении безопасных районов на основе переговоров.
There should, however, be no illusions about what UNPROFOR can achieve in the absence of a negotiated overall settlement. Вместе с тем не должно быть иллюзий о том, чего могут добиться СООНО в отсутствие общего урегулирования на основе переговоров.
Greece, along with its European Community partners, plays a constructive role in the search for a negotiated overall settlement. Греция, вместе со своими партнерами по Европейскому сообществу, играет конструктивную роль в поисках комплексного урегулирования на основе переговоров.
The Nouméa Accord provided for a number of steps towards a negotiated consensual solution for the future of the Territory. В Соглашении Нумеа предусмотрен ряд мер по достижению на основе переговоров и согласия решения относительно будущего Территории.
Price basis, cif/fob negotiated or tied to a market price Ценовая база, сиф/фоб на основе переговоров или в увязке с рыночной ценой
We need to promote monitoring mechanisms for treaty compliance, the negotiated solution of conflicts and the creation of nuclear-free zones with effective verification systems. Нам нужно содействовать механизмам мониторинга за выполнением договоров, урегулирования конфликтов на основе переговоров и созданию зон, свободных от ядерного оружия, с эффективными системами контроля.
It considers that this announcement represents an important stage in the search for negotiated solutions to the conflict in Burundi. Он считает, что это заявление представляет собой важный этап в поисках решений бурундийского конфликта на основе переговоров.