Английский - русский
Перевод слова Negotiated
Вариант перевода Согласование

Примеры в контексте "Negotiated - Согласование"

Примеры: Negotiated - Согласование
Between 2007 an 2012, timetables were annually negotiated with subregions. В период с 2007 по 2012 год ежегодно проводится согласование расписаний движения транспорта с субрегионами.
Approximately 5,000 time-limited project personnel appointments negotiated and concluded for the biennium; согласование и заключение на двухгодичный период около 5000 срочных контрактов с персоналом по проектам;
Provision of services by UNON/UNOG and others is assessed and negotiated at regular intervals to meet the requirements of the secretariat. С учетом требований секретариата на регулярной основе проводятся оценка и согласование услуг, оказываемых ЮНОН/ЮНОГ и другими субъектами.
He recalled that over the first three sessions of the Conference, the Mechanism for the Review of Implementation of the Convention had been negotiated and adopted. Он напомнил, что в течение первых трех сессий Конференции происходило согласование и утверждение Механизма обзора хода осуществления Конвенции.
Designed, negotiated, and introduced a comprehensive law on higher education, opening up opportunities that have increased literacy in Uganda разработка, согласование и введение в действие комплексного закона о высшем образовании, который позволил расширить деятельность по ликвидации неграмотности в Уганде;
A third ad hoc inquiry was carried out during the reporting period to establish the circumstances in which the Memorandum of Understanding between UNHCR and the Sudanese Commission for Refugees (COR) was negotiated, formulated and concluded. Третье специальное дознание за отчетный период было посвящено выяснению обстоятельств, сопровождавших согласование, формулирование и выполнение Меморандума о взаимопонимании между УВКБ и Суданской комиссией по делам беженцев (СКБ).
The European Union believes that it is up to the parties to determine the conditions for a settlement which, in order to be effective, must be freely negotiated and must be accepted by common accord. Европейский союз считает, что именно заинтересованные стороны должны определить условия урегулирования, для обеспечения эффективности которых требуется их согласование и единодушное принятие в ходе откровенных переговоров.
Distribution of oil revenue in a negotiated fashion will help to improve the climate of understanding among Iraqis, and will engender confidence that those resources will benefit all citizens. Согласование распределения доходов от продажи нефти будет способствовать созданию атмосферы большего понимания среди иракцев и укреплению их уверенности в том, что эти ресурсы будут использоваться в интересах всех граждан этой страны.
The Board noted that at the Panama and Johannesburg regional centres the long-term corporate agreements were not signed and negotiated within the set deadline. Комиссия отметила, что региональные центры в Панаме и Йоханнесбурге не обеспечили согласование и подписание долгосрочных корпоративных соглашений в
She pointed out that, in the experience of UNFPA, to internalize human rights, cultural values and beliefs must be clearly identified, contested, negotiated and eventually reconciled from within. Она отметила, что по опыту ЮНФПА для интернализации прав человека требуются четкое выявление культурных ценностей и убеждений, их испытание на прочность, их согласование и, в конечном счете, отыскание внутреннего баланса с ними.
In the field, therefore, DHA aims to ensure that all elements of the United Nations mine programme are in place, that priorities have been negotiated and established and that the programme is executed efficiently and effectively. Таким образом, ДГВ преследует цель обеспечить наличие всех элементов программы действий Организации Объединенных Наций по проблеме мин, согласование и установление приоритетов, а также действенное и эффективное выполнение программы.
While we underline the importance of practical measures to eliminate the threat of illicit small arms, Nigeria has always believed in conflict-prevention measures and the pursuit of negotiated solutions to conflicts as the most effective means of minimizing the demand for illicit small arms. Хотя мы подчеркиваем важность практических мер по устранению угрозы незаконного стрелкового оружия, Нигерия всегда считала, что наиболее эффективным способом сокращения спроса на незаконное стрелковое оружие являются меры по предотвращению конфликтов и согласование мер по их урегулированию.
Letters of assist are negotiated with various troop-contributing countries to provide transportation services for troops and equipment between the various peacekeeping missions and their countries of origin as an alternative to procuring transportation services through commercial means. Согласование писем-заказов со странами, предоставляющими войска, производится в целях обеспечения транспортировки войск и имущества между различными миротворческими миссиями и странами их происхождения в качестве альтернативы приобретению транспортных услуг на коммерческих условиях.
In line with the provisions of the GATS, the increasing participation of developing countries in the international trade in services will be facilitated through negotiated specific commitments by WTO Members in the services sectors and modes of supply of export interest to developing countries. В соответствии с положениями ГАТС расширению участия развивающихся стран в международной торговле услугами будет способствовать согласование членами ВТО конкретных обязательств по тем секторам услуг и способам поставки, которые представляют интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта.
Negotiated special airline travel agreements for movements of 20 or fewer peacekeeping staff Согласование специальных соглашений о воздушных перевозках для доставки 20 или меньшего числа сотрудников, участвующих в операциях по поддержанию мира
compensation to the inmates involved in the Prison for Women (PFW) incident has been negotiated and settled согласование и урегулирование вопроса о выплате компенсаций заключенным, участвовавшим в инциденте в женской тюрьме (ЖТ).
The UDP encapsulation is used whenever negotiated using the Internet Key Exchange (IKE) protocol. UDP инкапсуляция используется всякий раз, когда применяется согласование с использованием Internet Key Exchange (IKE) протокола.
The draft resolution was negotiated and agreed by the Intergovernmental Negotiating Committee at its tenth session, in January this year. Подготовка и согласование проекта резолюции проводились Межправительственным переговорным комитетом на его десятой сессии в январе этого года.
A draft resolution will be submitted and negotiated under this item. В рамках этого пункта будет представлен и вынесен на согласование соответствующий проект резолюции.
Standard procedures for access to detention facilities were also negotiated with the Immigration and Naturalization Service. Со Службой иммиграции и натурализации было проведено также согласование стандартных процедур доступа в центры размещения беженцев.
A second observing period, from 2012 to 2015, was successfully negotiated. Успешно завершено согласование второго цикла наблюдений в период с 2012 по 2015 год.
Treaties covering a wide range of weapons of mass destruction have been negotiated, extended or bolstered, or have entered into force. Было обеспечено согласование, продление действия, упрочение режима или вступление в действие договоров, охватывающих самые разные виды оружия массового уничтожения.
Collective bargaining often takes place at several levels at the same time, basic pay and the framework being agreed centrally whereas more specific questions are negotiated locally. Коллективные переговоры нередко проводятся сразу на нескольких уровнях и предусматривают централизованное согласование базовой ставки заработной платы и условий труда и обсуждение более конкретных вопросов на низовом уровне.
For some organizations, the rate harmonization exercise sponsored by UNDG has meant that the applicable rate is somewhat higher than what would have been negotiated on a bilateral basis. Для ряда организаций согласование ставки, спонсором которого выступила ПРООН, означало ее незначительное увеличение по сравнению со ставкой, которая была бы установлена по результатам двусторонних переговоров.
(a) Identification and negotiation of performance goals: Goals to be achieved and main assignments to be carried out by staff members were not always clearly identified and negotiated at the beginning of the reporting period. а) Определение и согласование целей служебной деятельности: На начальном этапе отчетного периода не всегда четко определялись и согласовывались новые цели, которые необходимо было достигнуть, и основные задачи, которые должны были быть выполнены сотрудниками.