Английский - русский
Перевод слова Necessarily
Вариант перевода Обязательно

Примеры в контексте "Necessarily - Обязательно"

Примеры: Necessarily - Обязательно
A graph with degeneracy d is necessarily (d + 1)-biclique-free. Граф с вырождением d является обязательно свободным от (d + 1)-биклик.
I don't even necessarily need you to understand. Мне даже не надо, чтобы ты обязательно понял.
A lack of pubic hair isn't necessarily a drawback. Отсутствие волос на лобке не обязательно недостаток.
None of this is necessarily wrong: Russia's hard times demand a government that can act decisively. Всё это не обязательно плохо: в переживаемые Россией трудные времена требуется правительство, способное действовать решительно.
Yet not all minorities long subject to discrimination necessarily succeed under conditions of market competition. Все же не все меньшинства, длительно подвергаемые дискриминации, обязательно преуспевают в условиях рыночной конкуренции.
The Department of Public Information would necessarily play a leading role in that process. Ведущую роль в этом процессе обязательно должен играть Департамент общественной информации.
I have not seen them, but you have them someday necessarily dozhdeshsya. Я их еще не видел, но ты их когда-нибудь обязательно дождешься.
And you don't necessarily have to have your own TV set. И совсем не обязательно для этого иметь собственный телевизор.
Well, we don't necessarily trust what anyone tells us. Ну, мы не обязательно верим тому, что кто-то нам говорит.
The false memories aren't necessarily bad or unpleasant. Ложные воспоминания не обязательно являются плохими или неприятными.
And it doesn't necessarily suggest one approach is better than another, just that they are dramatically different. И это не обязательно означает, что один подход лучше, чем другой, просто они совершенно разные».
And it doesn't necessarily not mean anything, either. И это не обязательно должно что-либо значить.
It doesn't necessarily have anything to do with Danny. Это не обязательно должно быть связано с Дэнни.
Okay, I don't think that career is necessarily... Не думаю, что карьера обязательно должна...
I don't think this is necessarily an algorithmic process. Я не думаю что это обязательно алгоритмический процесс.
And with all due respect, sir, his skill set doesn't necessarily apply here. И при всем уважении, сэр, его набор навыков не обязательно применять здесь.
They don't know that I'm talking about you necessarily. Ну, я не обязательно о вас говорил.
Esp talent isn't necessarily a dormant function, jobe... Экстрасенсорный талант, не обязательно спящая функция, Джоб.
This isn't necessarily good news for me. Это не обязательно хорошая новость для меня.
Stupidity, however, is not a necessarily inherent trait. Однако совсем не обязательно при этом быть ещё и глупым.
They don't necessarily pick exactly 33 and 22. Они не обязательно выбирают именно 33 и 22.
And they won't necessarily look after you. Но они не обязательно будут заботиться о Вас.
This isn't necessarily helping me, Alice. Это не обязательно помогать мне, Элис.
But it won't necessarily exonerate him. Но это не обязательно оправдывает его.
But, that doesn't mean her intentions are necessarily honourable. Но это не значит, что ее намерения обязательно благие.