A graph with degeneracy d is necessarily (d + 1)-biclique-free. |
Граф с вырождением d является обязательно свободным от (d + 1)-биклик. |
I don't even necessarily need you to understand. |
Мне даже не надо, чтобы ты обязательно понял. |
A lack of pubic hair isn't necessarily a drawback. |
Отсутствие волос на лобке не обязательно недостаток. |
None of this is necessarily wrong: Russia's hard times demand a government that can act decisively. |
Всё это не обязательно плохо: в переживаемые Россией трудные времена требуется правительство, способное действовать решительно. |
Yet not all minorities long subject to discrimination necessarily succeed under conditions of market competition. |
Все же не все меньшинства, длительно подвергаемые дискриминации, обязательно преуспевают в условиях рыночной конкуренции. |
The Department of Public Information would necessarily play a leading role in that process. |
Ведущую роль в этом процессе обязательно должен играть Департамент общественной информации. |
I have not seen them, but you have them someday necessarily dozhdeshsya. |
Я их еще не видел, но ты их когда-нибудь обязательно дождешься. |
And you don't necessarily have to have your own TV set. |
И совсем не обязательно для этого иметь собственный телевизор. |
Well, we don't necessarily trust what anyone tells us. |
Ну, мы не обязательно верим тому, что кто-то нам говорит. |
The false memories aren't necessarily bad or unpleasant. |
Ложные воспоминания не обязательно являются плохими или неприятными. |
And it doesn't necessarily suggest one approach is better than another, just that they are dramatically different. |
И это не обязательно означает, что один подход лучше, чем другой, просто они совершенно разные». |
And it doesn't necessarily not mean anything, either. |
И это не обязательно должно что-либо значить. |
It doesn't necessarily have anything to do with Danny. |
Это не обязательно должно быть связано с Дэнни. |
Okay, I don't think that career is necessarily... |
Не думаю, что карьера обязательно должна... |
I don't think this is necessarily an algorithmic process. |
Я не думаю что это обязательно алгоритмический процесс. |
And with all due respect, sir, his skill set doesn't necessarily apply here. |
И при всем уважении, сэр, его набор навыков не обязательно применять здесь. |
They don't know that I'm talking about you necessarily. |
Ну, я не обязательно о вас говорил. |
Esp talent isn't necessarily a dormant function, jobe... |
Экстрасенсорный талант, не обязательно спящая функция, Джоб. |
This isn't necessarily good news for me. |
Это не обязательно хорошая новость для меня. |
Stupidity, however, is not a necessarily inherent trait. |
Однако совсем не обязательно при этом быть ещё и глупым. |
They don't necessarily pick exactly 33 and 22. |
Они не обязательно выбирают именно 33 и 22. |
And they won't necessarily look after you. |
Но они не обязательно будут заботиться о Вас. |
This isn't necessarily helping me, Alice. |
Это не обязательно помогать мне, Элис. |
But it won't necessarily exonerate him. |
Но это не обязательно оправдывает его. |
But, that doesn't mean her intentions are necessarily honourable. |
Но это не значит, что ее намерения обязательно благие. |