| Watch carefully - necessarily win. | Смотрим внимательно - выигрываем обязательно. |
| Golden acne necessarily ever sail. | Золотые угри обязательно когда нибудь приплывут. |
| It doesn't necessarily have to be spring. | И не обязательно весной." |
| It is not a date, necessarily. | Это не обязательно свидание. |
| Well, it doesn't necessarily. | Ну, не обязательно. |
| That progress must necessarily be followed up. | Этот прогресс обязательно необходимо развивать. |
| It wouldn't necessarily have to be cruel. | Не обязательно быть настолько жестоким. |
| But that doesn't necessarily add up to... | Но это не обязательно означает... |
| The length of the missing cycle is necessarily even. | Длина отсутствующего цикла обязательно чётна. |
| It's not in a dream world, necessarily. | Не обязательно в выдуманом мире. |
| The grass won't necessarily be greener, | Трава не обязательно окажется зеленее. |
| This isn't necessarily paranoia. | Это не обязательно паранойя. |
| Not him, necessarily. | Не он, обязательно. |
| Which isn't necessarily a good thing. | Что не обязательно хорошо. |
| The two things aren't necessarily... | Эти две вещи не обязательно... |
| When people get older, they don't necessarily choose to follow this kind of surgery. | При старении люди не обязательно стремятся сделать себе такую операцию. |
| Passing(Taking place) on Karabi we shall necessarily come to a cave Big Buzluk. | Проходя по Караби мы обязательно зайдем к пещере Большой Бузлук. |
| Such an aggregation necessarily results in a loss of precision, and may overstate or understate the actual situation. | Подобная совокупность обязательно приводит к неточностям и из-за этого возможно преувеличить или преуменьшить реальную ситуацию. |
| Not all regions will necessarily have slower economic expansion in the decade ahead. | Не во всех регионах рост в ближайшем десятилетии обязательно замедлится. |
| In order to make this possible, the obligation of the seller to provide a bill of lading under CFR and CIF must necessarily be retained. | Чтобы это стало возможным, обязательно должна быть сохранена обязанность продавца представить коносамент в соответствии с CFR и CIF. |
| At first, demyelination is necessarily accompanied by remyelination, which means reversibility pathological process. | Во-первых, демиелинизация обязательно сопровождается ремиелинизаций, а это означает обратимость патологического процесса. |
| As a result you are provided by the protection most advanced stage, and your clients will necessarily pay to this attention. | В результате вы обеспечены наивысшей степенью защиты, и ваши клиенты обязательно обратят на это внимание. |
| Glueballs are necessarily isoscalar, with isospin I = 0. | Глюболы обязательно являются изоскалярами, то есть имеют изоспин I=0. |
| The advancement of women necessarily involved a number of socio-economic sectors and government departments. | Принцип улучшения положения женщин обязательно предполагает привлечение к этой работе целого ряда социально-экономических секторов и ведомств. |
| The animal that escapes a snare doesn't necessarily go after the poacher. | Животное, избежавшее ловушки, не обязательно набросится на охотника. |