Английский - русский
Перевод слова Necessarily
Вариант перевода Обязательно

Примеры в контексте "Necessarily - Обязательно"

Примеры: Necessarily - Обязательно
After the portrait necessarily covered with lacquer. По окончании портрет обязательно покрывается лаком.
They don't necessarily require the use of a toupee. Они не обязательно требует использования накладка.
Next year we will participate necessarily. В будущем году участвовать будем обязательно.
Visitors, gathering for an exhibition, accurately know that all new will be necessarily presented in expositions. Посетители же, собираясь на выставку, четко знают, что все новое обязательно будет представлено в экспозиции.
In our country the annual exhibition cannot be passed, as someone from competitors will necessarily squeeze. У нас же ежегодную выставку нельзя пропустить, так как кто-то из конкурентов обязательно втиснется.
Such studies cannot, therefore, identify the causes of change over time necessarily. Таким образом, такие исследования не обязательно могут определить причины изменений с течением времени.
They necessarily acclimated themselves to an "ends justify the means" philosophy. Они обязательно приспосабливались к философии «цель оправдывает средства».
They don't necessarily define individuals' personalities. Они не обязательно определяют личности индивидов.
That right necessarily implies a right of indigenous peoples to pursue their own initiatives for resource extraction within their territories if they so choose. Это право обязательно предполагает право коренных народов осуществлять собственные инициативы по добыче природных ресурсов на своих территориях, если они так решат.
But you don't necessarily love. Но вам было не обязательно их любить.
This is a gun here that doesn't necessarily need to be registered. Вот этот пистолет здесь который не обязательно нужно регистрировать.
The best security probe isn't necessarily stealthy. Лучший способ проверить охрану не обязательно бесшумный.
Well, because I'm not saying that necessarily. Ну, потому что я не говорю, что это обязательно.
No, I'm not saying that either necessarily. Нет, я не говорю, что это тоже обязательно.
An indiscriminate attack such as a bomb in the Underground will necessarily hit people of many cultural backgrounds and beliefs. Неразборчивое нападение, например бомба в метро, обязательно поразит людей разного культурного происхождения и разных верований.
But a corporation's wishes should not be automatically and necessarily equated with those of its management. Но желания корпорации не должны автоматически и обязательно отождествляться с ее правлением.
A more structured star pattern is also supported, where the coordinator of the network will necessarily be the central node. Ещё поддерживается более структурированная топология «звезда», где координатор сети обязательно должен быть центральным узлом.
The experience of a given person is necessarily private to that person. Опыт конкретного человека обязательно является личным по отношению к данному лицу.
Constantly talking isn't necessarily communicating. Беспрерывная болтовня не обязательно является общением.
Nor would US and European support necessarily produce the results that Abbas expects. Однако даже наличие поддержки со стороны США и Европы не обязательно приведет к результату, ожидаемому Аббасом.
They don't necessarily pick exactly 33 and 22. Они не обязательно выбирают именно ЗЗ и 22.
When people get older, they don't necessarily choose to follow this kind of surgery. При старении люди не обязательно стремятся сделать себе такую операцию.
I don't think this is necessarily an algorithmic process. Я не думаю что это обязательно алгоритмический процесс.
See, in the real world math isn't necessarily done by mathematicians. Видите ли, в реальном мире математикой занимаются не обязательно математики.
As a linearly independent set of enough cycles, it necessarily forms a cycle basis. Поскольку это линейно независимое множество имеет достаточно большой размер, оно обязательно образует базис циклов.