Английский - русский
Перевод слова Necessarily
Вариант перевода Обязательно

Примеры в контексте "Necessarily - Обязательно"

Примеры: Necessarily - Обязательно
Strengthening the Office of the President of the Assembly necessarily requires strengthening the Assembly's authority. Укрепление Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи обязательно требует укрепления авторитета Ассамблеи.
With regard to the "object and purpose" of treaties, she believed that a guide to practice on reservations must necessarily include a definition. Что касается "объекта и цели" договоров, то оратор считает, что в практическое руководство в отношении оговорок необходимо обязательно включить определение.
The complex philosophy consists that any visitor of an institution will necessarily find here the vacation spot with an excellent interior and irreproachable service. Философия комплекса состоит в том, что любой гость заведения обязательно найдет здесь свое место для отдыха, с отличным интерьером и безукоризненным сервисом.
In the plane necessarily have to abide by all safety rules, such as a ban on smoking or the use of mobile phones. В самолете обязательно нужно придерживаться всех правил безопасности, как то запрещение на курение или на использование мобильных телефонов.
Therefore, a point up to which he would have to pay transport costs must necessarily be indicated after the respective «C»-term. Поэтому пункт, до которого он должен оплачивать транспортные расходы, обязательно должен быть указан после соответствующего "С" - термина.
We have emphasized that once having addressed in our agency of the real estate, you necessarily will advise us to the relatives, friends and colleagues. Мы сделали акцент на то, что однажды обратившись в наше агентство недвижимости, вы обязательно посоветуете нас своим близким, друзьям и коллегам.
it must therefore necessarily has a fixed minimum € 30 to take advantage of this notebook? Поэтому она должна обязательно имеет фиксированный минимум € 30, чтобы воспользоваться этим ноутбуком?
In Pragmatism nothing practical or useful is held to be necessarily true, nor is anything which helps to survive merely in the short term. В прагматизме ничто полезное или практичное не является обязательно истинным, так же как и то, что в какой-то краткий момент помогает организму выжить.
Since 1812, as Chairman of the Committee has evolved into an independent position, which until 1865 necessarily coincide with the presidency of the Council of State. С 1812 года пост председателя Комитета превратился в самостоятельную должность, которая до 1865 года обязательно совмещалась с председательством в Государственном совете.
Text is normally static, while a video is necessarily dynamic; the content of the video changes with time. Текст, как правило, статичен, а видео обязательно динамично, содержание видео меняется со временем.
For instance, the fairly common assertion that "tonality" is a universal of all music may necessarily require an expansive definition of tonality. Например, довольно распространенное утверждение о том, что «тональность» является универсальной для всей музыки, может обязательно потребовать обширного определения тональности.
In a public setting, leadership necessarily blends political leadership and political accountability with the leadership provided by the more permanent career service. В государственных структурах руководящая роль не обязательно совмещает политическую руководящую роль и политическую подотчетность с руководящей ролью, обеспечиваемой более постоянной карьерной службой.
In that context, there is no alternative to resolute international cooperation that recognizes, above all, that an effective response to transnational terrorism is necessarily a collective effort. В этой борьбе нет альтернативы активному международному сотрудничеству, которое в первую очередь признает, что международный терроризм требует эффективных ответных мер, которые обязательно должны носить коллективный характер.
Should arrangements necessarily involve the entire international community or only some States (universality)? Обязательно ли в договоренностях должно участвовать все международное сообщество или только некоторые государства (универсальность)?
Did they necessarily entail real or imminent acts of violence, or more subjective factors? Обязательно ли при этом подразумеваются реальные или неотвратимые акты насилия или же имеются в виду более субъективные факторы?
However, even these ultimate components (i.e. dhammas) are dependently originated, "necessarily co-existent and positionally inseparable (padesato avinibhoga)". Однако даже эти элементарные компоненты (т. е. дхаммы) возникают обусловлено, «обязательно сосуществуют и позиционно неразделимы (пали padesato avinibhoga)».
I do not think these mysteries necessarily need to be solved before we can answer the question with which we are concerned in this paper. Но я не думаю, что эти загадки обязательно надо разгадать до того, как мы сможем ответить на вопрос, которому посвящена данная работа».
Doesn't necessarily translate to me and mine. Не обязательно подходит мне и моим близким
"I dreamed at night, only necessarily." "Приснись мне ночью, только обязательно."
Then what are you saying, necessarily? Тогда что из того, что ты говоришь, обязательно?
I wouldn't exactly necessarily phrase it that way, exactly. Я бы не стал обязательно так говорить.
I'm not planning on making a habit out of it, necessarily Я не планирую обязательно делать из этого привычку
If the BOJ were to succeed in raising inflation expectations, long-term interest rates would necessarily have to reflect a correspondingly higher inflation premium. Если Банк Японии добился бы успеха в повышении инфляционных ожиданий, то процентные ставки по долгосрочным займам обязательно бы отразили соответствующие высокие инфляционные премии.
Now salmon got its plundering, too, but it didn't really necessarily happen through fishing. Популяцию лосося тоже разоряют, но не обязательно по вине рыболовства.
And you don't necessarily have the sense that Twitter is in fact a very heavily Brazilian space. И вы совсем не обязательно осознаёте, что большая часть Твиттера, на самом деле, находится в бразильском пространстве.