Английский - русский
Перевод слова Necessarily
Вариант перевода Обязательно

Примеры в контексте "Necessarily - Обязательно"

Примеры: Necessarily - Обязательно
The Committee noted that none of the possible approaches were without problems or would necessarily solve every problem. Комитет отметил, что ни один из возможных подходов не свободен от проблем и не обязательно решает каждую проблему.
Accordingly, strategies for social development necessarily have to address the crime problem. Поэтому стратегии социального развития обязательно должны учитывать наличие проблемы преступности.
Therefore policies to foster employability and entrepreneurship must necessarily be accompanied by measures to stimulate demand and create additional jobs. Таким образом, политика повышения трудоспособности и стимулирования предпринимательства обязательно должна дополняться мерами по наращиванию спроса и созданию дополнительных рабочих мест.
Both these acts of setting priorities and accepting trade-offs must necessarily involve some value judgements. Оба эти действия - установление приоритетов и принятие решений по компромиссам - обязательно потребуют вынесения определенных оценочных суждений.
It must necessarily include a variety of strategies and policies aimed at ensuring social justice and a world in larger freedom. Ее выполнение обязательно должно предусматривать различные стратегии и политику, нацеленные на обеспечение социальной справедливости и мира при большей свободе.
Therefore, participation on all levels must necessarily be the driving principle of decisions and policies. Поэтому участие на всех уровнях обязательно должно быть движущим принципом принимаемых решений и разрабатываемой политики.
This necessarily leads us to a bitter conclusion: that the United Nations has outgrown its model. Все это обязательно подведет нас к еще более горькому выводу о том, что Организация Объединенных Наций «переросла» свою модель.
Our conception of development necessarily includes the idea of fairness. Наша концепция развития обязательно включает идею справедливости.
Every religion necessarily remains imprinted in a cultural setting, just as each culture necessarily has a religious dimension. Любая религия обязательно вписывается в культурный контекст так же, как любая культура обязательно имеет религиозное измерение.
Such generalizations are neither particularly illuminating nor necessarily accurate. Такие обобщения не вносят никакой особой ясности и не обязательно соответствуют действительности.
But not in that order, necessarily. Но не в том заказе(порядке), обязательно.
Arms transfers therefore cannot be considered as necessarily destabilizing. Поэтому поставки оружия нельзя рассматривать как явление, обязательно оказывающее дестабилизирующее воздействие.
ICT policies are necessarily multidisciplinary and cut across several ministries. Политика в отношении ИКТ обязательно должна носить многодисциплинарный характер и охватывать несколько министерств.
Another delegation questioned whether returns must necessarily be voluntary. Другая делегация задала вопрос о том, должны ли возвращения быть обязательно добровольными.
However, this decision necessarily delays the local elections until mid-2009. Вместе с тем, это решение обязательно приведет к задержке местных выборов до середины 2009 года.
You won't necessarily lose your hair. Вовсе не обязательно, что вы лишитесь своих волос.
Not even necessarily in the same room. Не обязательно, что они были в той же комнате.
It doesn't necessarily have to be that bad. Не обязательно все должно быть настолько плохо.
There are ways that Peter could have hurt Ben without him necessarily knowing Есть способы с помощью которых Питер может навредить Бену, причем последнему не обязательно знать
Quite the literary scandal we have here... which is not a bad thing necessarily. Вот жеж литературный скандал который не обязательно является чем-то плохим.
And what I want isn't necessarily what I need. И все эти мечты не обязательно совпадали с тем, что мне было нужно.
And even if we did plan, life doesn't care about your plans, necessarily. Даже если бы мы ее планировали, жизнь обязательно поломала бы наши планы.
I'm not saying kill him, necessarily. Я не говорю, что обязательно его убивать.
Anything you say yes to... you're necessarily saying no to something else. Вы говорите "да" чему-либо и в то же время вам обязательно приходится отказываться от чего-то другого.
This-this rule change in arbitration isn't necessarily a bad thing, either. Эти изменения в правилах проведения арбитражного разбирательства тоже не обязательно так плохи.