Английский - русский
Перевод слова Necessarily
Вариант перевода Обязательно

Примеры в контексте "Necessarily - Обязательно"

Примеры: Necessarily - Обязательно
I don't know that I'd take on that name... necessarily. Я не знаю, что взял бы это имя... обязательно.
Okay, but that doesn't necessarily connect her to the poisoning. Ладно, но это не обязательно связывает её с отравлением.
I don't think that's a bad thing necessarily. И я не думаю, что это обязательно плохо.
If you do not destroy itself, you necessarily destroy someone else. Если ты не уничтожил себя сам, тебя обязательно уничтожит кто-то другой.
An ultrasound wouldn't necessarily detect it. Ультразвук не обязательно бы его обнаружил.
However, all the kids don't necessarily stay in. Однако, не все дети обязательно остаются.
Guilt isn't necessarily a bad thing, I'll tell you that. Вина не обязательно плохая вещь, я уже говорил тебе это.
Doesn't necessarily point to Witten. Это не обязательно указывает на Уиттена.
He wouldn't necessarily have to smoke to get pesticide poisoning. Ему не обязательно было курить, чтобы заработать отравление пестицидами.
And that man doesn't necessarily needs to be you. И этим человеком не обязательно должен быть ты.
It doesn't necessarily relate to this incident... Он не обязательно связан с этим делом...
Society and authorities must necessarily interact with each other to achieve the general goals and priorities. Общество и власть должны обязательно взаимодействовать друг с другом для достижения общих целей и приоритетов.
Everyone though little bit skilled developer necessarily, sooner or later, creates the working environment. Каждый, хоть немного опытный разработчик обязательно, рано или поздно, создает свою рабочую среду.
And necessarily establish my file of highlighting of syntax ActionScript 2.0 (and 1.0) and JSFL. И обязательно установите мой файл подсветки синтаксиса ActionScript 2.0 (и 1.0) и JSFL.
See, in the real world math isn't necessarily done by mathematicians. Видите ли, в реальном мире математикой занимаются не обязательно математики.
No, but I don't think he's necessarily wrong about his father. Нет, но я не считаю, что он обязательно ошибается насчёт отца.
He didn't necessarily hate his father. Он не обязательно ненавидит своего отца.
Well, you know, you don't necessarily have to give the client a deal. Ну ты знаешь, тебе не обязательно предлагать клиенту сделку.
Not that we're necessarily alone now. Не то, чтобы мы обязательно одна.
I don't necessarily see it as a problem. Не обязательно рассматривать это как проблему.
Well, holiday villa - you wouldn't necessarily lock the door. Что ж, это вилла для отдыха - тут двери запирать не обязательно.
Her delegation did not agree that guaranteed tenure for military judges necessarily led to a better outcome. Она говорит, что ее делегация не согласна, что гарантия несменяемости военных судей обязательно позволит добиться лучших результатов.
13.16 The eradication of the alleged number of people would necessarily require mass graves which would be obvious to an observer. 13.16 Ликвидация такого большого числа людей обязательно потребовала бы их массового захоронения, что не укрылось бы от глаз наблюдателей.
The assessment of achievements will necessarily involve the concerned partner country. Такая оценка достижений обязательно будет сопряжена с участием заинтересованной страны-партнера.
For Brazil, a consistent and sustainable long-term international strategy must be necessarily followed by concrete measures in the field of disarmament. По мнению Бразилии, последовательное и устойчивое осуществление долгосрочной международной стратегии должно обязательно подкрепляться конкретными мерами в сфере разоружения.