The perpetrator of sabotage may be a national of Uzbekistan, a foreign national or a stateless person aged 16 years or over. |
Субъектом диверсии может быть гражданин Республики Узбекистан, иностранный гражданин или лицо без гражданства, достигшее 16-летнего возраста. |
A Swiss national and a German national, both residents of South Africa, had been prosecuted for their alleged involvement in those illicit activities. |
К ответственности за предполагаемое участие в такой противоправной деятельности были привлечены гражданин Швейцарии и гражданин Германии, постоянно проживающие в Южной Африке. |
One United Nations observer, a French national, was killed and another, a Swedish national, was injured. |
Один наблюдатель Организации Объединенных Наций, гражданин Франции, был убит, а другой, гражданин Швеции, был ранен. |
Marius Carniciu, a Romanian national, and Gianfranco Polidori, an Italian national, were stopped by two police officers while driving in Budapest on 11 September 1995. |
Мариуш Карничу, румынский гражданин, и Джанфранко Полидори, итальянский гражданин, ехавшие на автомобиле по Будапешту были остановлены двумя полицейскими 11 сентября 1995 года. |
Any foreigner may freely enter and circulate within the national territory. |
Любой иностранный гражданин имеет право на свободный въезд на национальную территорию и свободное передвижение по ней. |
After 5 months' detention, the third-country national must be released. |
По истечении пяти месяцев лишения свободы гражданин третьей страны должен быть освобожден. |
A Qatari national breached our perimeter. |
Гражданин Катара ворвался на нашу территорию. |
Well, Hasim Farouk is a Saudi national living here as a student. |
Хасим Фарук, гражданин Саудовской Аравии, проживающий здесь как студент. |
Saudi national, he shot up a van with a customized Sig. |
Гражданин Саудовской Аравии, расстрелял фургон из модернизированного Зига. |
Under the Act, every citizen is covered by the national health insurance plan. |
В соответствии с этим законом каждый гражданин охвачен национальным планом в области медицинского страхования. |
When the Minister of Justice has decided that the objection filed by the foreign national is well-grounded, that foreign national shall be released. |
Если министр юстиции принимает решение о том, что представленные иностранным гражданином возражения являются обоснованными, этот иностранный гражданин освобождается из-под стражи. |
Article 1 prescribes that any Tunisian national wishing to travel abroad must be in possession of a national travel document. |
В соответствии с требованиями статьи 1 любой гражданин Туниса, желающий отправиться за границу, должен иметь при себе проездной документ, оформленный в стране. |
Moreover, some national courts have indicated that there is a presumption that the State of nationality would accept an expelled national. |
Более того, некоторые национальные суды руководствовались презумпцией, согласно которой высланный гражданин будет допущен на территорию государства гражданства. |
The Group later learned that Mr. Montoya, a French national, was accompanied on his visit by Mikhail Kapylou, a national of Belarus. |
Позднее Группа выяснила, что г-на Монтойя, который является гражданином Франции, сопровождал в его поездке Михаил Копылов, гражданин Беларуси. |
If a Dutch national born in Aruba (an Aruban) acknowledged paternity of a minor foreign national, that child automatically and immediately became a Dutch national under the old Netherlands Nationality Act. |
В соответствии с прежним Законом о нидерландском гражданстве, если гражданин Нидерландов, рожденный на Арубе (арубец), признает отцовство в отношении несовершеннолетнего иностранного гражданина, этот ребенок автоматически и незамедлительно становится гражданином Нидерландов. |
The first Libyan national claimed that the transfer was not the first, and that he had been responsible for transporting the ammunition upon instruction from the second Libyan national. |
Первый ливийский гражданин утверждал, что эта поставка была не первой и что он отвечал за перевозку боеприпасов при получении указаний от второго ливийского гражданина. |
Despite repeated national and international calls to suspend further executions, another Mexican national was executed in the State of Texas in April 2014, in violation of the Avena decision. |
Несмотря на неоднократные призывы национальных и международных органов к приостановке дальнейших казней, еще один гражданин Мексики был казнен в штате Техас в апреле 2014 года в нарушение решения по делу Авены. |
The former is an inter-State intervention conducted by diplomatic officials or Government representatives attached to the foreign ministry which occurs when a national is injured by an internationally wrongful act committed by another State, and the national has exhausted local remedies. |
Первая представляет собой межгосударственное вмешательство, осуществляемое дипломатами или представителями правительства, работающими в министерстве иностранных дел, в том случае, когда гражданину или юридическому лицу нанесен вред в результате международно-противоправного деяния, совершенного другим государством, и гражданин или юридическое лицо исчерпали внутренние средства правовой защиты. |
The time limit may only be extended if the foreign national does not voluntarily leave the realm and it is highly probable that otherwise the foreign national will evade the implementation of a decision of expulsion. |
Этот срок может быть продлен только если иностранный гражданин не покидает добровольно территорию Королевства и существует высокая вероятность того, что в противном случае иностранному гражданину удастся уклониться от выполнения решения о высылке. |
Under the Act "On national minorities in Ukraine" all citizens are entitled to a surname, forename and patronymic of their own national minority. |
В соответствии с Законом Украины "О национальных меньшинствах в Украине" каждый гражданин Украины имеет право на национальную фамилию, имя и отчество. |
The first requirement is that the injured national be a national of the claimant State at the time of the injury. |
З) Первое требование касается того, чтобы гражданин, которому причинен вред, являлся гражданином государства-заявителя на момент причинения вреда. |
Any national or alien who commits any of these violations outside the national territory shall be punished in accordance with Ecuadorian law: [...] |
В соответствии с эквадорским законодательством наказанию подлежит эквадорский гражданин или иностранец, который совершает за пределами национальной территории какое-либо из следующих преступных деяний: [...] |
In fact every citizen of Lithuania who considers himself a person belonging to a national minority shall either himself or together with other persons be entitled to all guarantees provided by law for the preservation of national and cultural identity. |
Фактически каждый гражданин Литвы, который считает себя лицом, принадлежащим к тому или иному национальному меньшинству, самостоятельно или вместе с другими лицами имеет право на все предусмотренные Законом гарантии в отношении сохранения национальной и культурной самобытности. |
(a) The third State national, under national legislation, is charged with criminal offences or is wanted to serve a sentence; |
а) гражданин третьего государства обвиняется по национальному законодательству в совершении уголовных преступлений или разыскивается для исполнения наказания; |
M'hamed Benyamina, an Algerian national domiciled in France since 1997 and married to a French national since 1999, was arrested on 9 September 2005 at Oran airport in Algeria by plainclothes policemen. |
Мхамед Беньямина, гражданин Алжира, постоянно проживающий во Франции с 1997 года и женатый на гражданке Франции с 1999 года, был арестован 9 сентября 2005 года в аэропорту Орана (Алжир) полицейскими в гражданской одежде. |