He enquired whether a non-Zambian national could be tried or extradited in Zambia for acts of torture committed abroad even if the State party did not have an extradition treaty with the State of the national in question. |
Выступающий интересуется, может ли незамбийский гражданин быть осужден и подвергнут экстрадиции в Замбии за акты пыток, совершенные за рубежом, даже если государство-участник не имеет договора об экстрадиции с государством, гражданином которого является данное лицо. |
Article 4 does not require a State to prove an effective or genuine link between itself and its national, along the lines suggested in the Nottebohm case, as an additional factor for the exercise of diplomatic protection, even where the national possesses only one nationality. |
Статья 4 не требует, чтобы государство доказывало эффективную или подлинную связь между им самим и его гражданином в соответствии с формулировкой решения, предложенного в деле Ноттебома, в качестве дополнительного фактора для осуществления дипломатической защиты, даже в тех случаях, когда гражданин имеет лишь одно гражданство. |
Adopts the following decision: 1.1 The author of the communication, Mr. X.Y., born on 20 March 1960, is a Syrian national of Kurdish origin. |
1.1 Автором сообщения является Х.У., гражданин Сирии курдского происхождения, родившийся 20 марта 1960 года. |
The complainant is Diory Barry, a Senegalese national born on 1 January 1976. |
Автором сообщения является гражданин Сенегала Диори Барри, родившийся 1 января 1976 года. |
The director of the latter company from 1997 to 2000 was Ivan Tsourkan, a Russian national, currently the main shareholder. |
Директором последней компании в период с 1997 по 2000 год был гражданин России Иван Цуркан, являющийся в настоящее время держателем наиболее крупного пакета акций. |
The transaction was organized by Boris Fedoulov, a Russian national who is the owner of the commercial helicopter company Paramount Airlines in Freetown. |
Сделку организовал Борис Федулов, гражданин России, у которого во Фритауне есть собственная коммерческая вертолетная компания «Парамаунт эйрлайнз». |
His delegation did not know of any Uzbek national having been deported by Norway to date. |
Согласно сведениям, которым она располагает, ни один узбекский гражданин не высылался Норвегией по состоянию на сегодняшний день. |
It is therefore necessary to address the question of the exercise of diplomatic protection by a State of nationality in respect of a dual or multiple national. |
"... лицо, имеющее два или более гражданства, может рассматриваться как гражданин каждого из государств, гражданством которых он обладает". |
Abdul Rahman Mahmoud Ibrahim Zeid, Egyptian national, usually residing in As-Suwaidi district, Riyadh, was arrested at his residence on 22 April 2010. |
Гражданин Египта Абдул Рахман Махмуд Ибрагим Зейд, который обычно проживал в районе Ас-Сувайди в Эр-Рияде, был арестован у себя дома 22 апреля 2010 года. |
Regarding education indicators, the average number of years of study of the national population is 10 or more. |
Что касается показателей в сфере образования, то среднестатистический гражданин страны тратит на получение образования десять или более лет. |
Fire was returned, killing one armed man, Ahmad Hasan Amoun, a Lebanese national resident in the town of Mushrifah, and wounding several others. |
В результате ответного огня один из вооруженных мужчин, Ахмад Хасан Амун, гражданин Ливана, проживавший в городе Мушайрифа был убит, и еще несколько человек получили ранения. |
On 6/1/1433 A.H., Moustafa Azmi Alguendh (Syrian national) went to the Consulate and committed an act of assault and verbal insults. |
6 мухаррама 1433 года хиджры (2 декабря 2011 года) Мустафа Азми аль-Гуэнд (гражданин Сирии) отправился в консульство, совершил там акт нападения и нанес словесные оскорбления. |
1.1 The complainant, Mr. K., an Angolan national born on 1 December 1972, is currently in Switzerland, where he applied for asylum on 13 June 2000. |
1.1 Автором сообщения является г-н А. К., гражданин Анголы, родившийся 1 декабря 1972 года и находящийся в настоящее время в Швейцарии, где 13 июня 2000 года он подал ходатайство о предоставлении ему убежища. |
It is no justification for the State to claim that its national would be able to return to its territory without a passport. |
При этом государство не может выдвигать в качестве оправдания аргумент о том, что его гражданин будет иметь возможность вернуться на его территорию без паспорта. |
The Kenyan national was arrested several days were bonded (3 million Kenya shillings each) before a Kenyan Magistrate on 3 December, 1997, to answer the charges. |
Несколько дней спустя был арестован гражданин Кении. З декабря 1997 года оба обвиняемых были отпущены под залог (в размере 3 млн. кенийских шиллингов за каждого) кенийским магистратом, который обязал их явиться на разбирательство по их делу. |
1.1 The author of the communication is Ramil Rayos, a Filipino national, currently detained under sentence of death at New Bilibid Prisons, Muntinlupa City. |
1.1 Автором сообщения является Рамиль Райос, гражданин Филиппин, в настоящее время содержащийся под стражей в тюрьме "Нью-Билибид" города Монтинлупа в качестве лица, приговоренного к смертной казни. |
Thus, if a foreign national seeking H&C consideration includes statelessness as a factor for consideration, the Government of Canada is obligated to consider this factor in its decision. |
Так, например, если иностранный гражданин, ходатайствующий о разрешении на проживание по соображениям ГИМ, указывает в качестве одного из факторов безгражданство, правительство Канады обязано учесть этот фактор в своем решении. |
Where a foreign national has been sentenced to rigorous imprisonment for five years or more, his execution on completion of his sentence shall be ordered. |
В том случае, если иностранный гражданин был приговорен к тюремному заключению строгого режима на срок не менее пять лет, после отбытия срока заключения он подлежит высылке. |
1.1 The complainant is H.S.T., a Mauritanian national, who was denied asylum in Norway and issued with a departure order on 14 April 2004. |
1.1 Заявителем является гражданин Мавритании Х. С. Т., которому было отказано в убежище в Норвегии и в отношении которого 14 апреля 2004 года было принято решение о депортации. |
(henceforth Regulations ) provides that Any Swiss national of good morals may be appointed to federal public office. |
(ниже "Закон о статусе федеральных служащих" или "Закон о статусе") гласит, что "федеральным служащим может быть любой гражданин Швейцарии, обладающий высокими нравственными качествами. |
These are mainly cases of so-called "flight detentions", since a foreign national having a valid passport may easily leave the country to abscond. |
Речь идет главным образом о заключении под стражу иностранцев с целью воспрепятствовать их выезду из страны, так как любой гражданин иностранного государства, имеющий действительный паспорт, может беспрепятственно покинуть страну, с тем чтобы скрыться от правосудия. |
Patrick Claes (Belgian national): arrested on 18 August 1997, under house arrest since February 1998. |
Гражданин Бельгии Патрик Клаес был арестован 18 августа 1997 года и с февраля 1998 года находится под домашним арестом. |
Customs authorities confiscated a shipment of rough diamonds on 9 August 2007, which was carried by a Lebanese-United States national, en route to London. |
Таможенные власти конфисковали 9 августа 2007 года партию необработанных алмазов, которую перевозил гражданин Ливана и Соединенных Штатов, направлявшийся в Лондон. |
Inhabitants of Ladispoli reported seeing Tunisian national and illegal immigrant Edine Imed Bouabid getting into a carabinieri vehicle in March, some 30 minutes before his corpse was discovered near a motorway. |
Жители Ладисполи сообщили, что они видели, как являвшийся незаконным иммигрантом гражданин Туниса Эдин Имед Буабид садился в машину карабинеров в марте месяце, и что 30 минут спустя его тело было обнаружено недалеко от дороги. |
On 6 June 2000, Dieter Krasemann, a German national working for the German Technical Cooperation Agency was killed at Burao, "Somaliland". |
С 6 июня 2000 года в Бурао, «Сомалиленд», был убит Дитер Красеманн, гражданин Германии, работавший на Немецкое агентство по техническому сотрудничеству. |