Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Гражданин

Примеры в контексте "National - Гражданин"

Примеры: National - Гражданин
The Committee has produced the National Housing Policy, which has been approved by Government and is now our framework for further advancement in ensuring that every citizen in Zimbabwe has a decent place to call home. Комитет разработал национальную жилищную политику, которая была одобрена правительством и в настоящее время составляет основу для дальнейшего прогресса в деле обеспечения того, чтобы каждый гражданин Зимбабве имел достойное жилье.
That campaign was followed by the establishment of the National Literacy Centre in 1964, with the basic mission of eliminating illiteracy scientifically to ensure that every citizen could be educated and contribute to the economic and social development of the country. После этой кампании в 1964 году был создан Национальный центр распространения грамотности, главная задача которого состояла в ликвидации неграмотности на научной основе, с тем чтобы каждый гражданин мог получить образование и активно участвовать в социально-экономическом развитии страны.
Several citizens were injured in the attack on them by security forces personnel, including former National Unity Government Minister Issa Khairi al-Jabari and citizen Nabil Issa al-Jabari. Несколько граждан получили ранения в результате нападения на них сотрудников службы безопасности, в том числе бывший министр правительства национального единства Исса Хаири аль-Джабари и гражданин Набиль Исса аль-Джабари.
In 2008 the Mongolian Parliament approved the National Development Strategy that included the establishment of the Human Development Fund that made every citizen of Mongolia legally eligible for his or her share in the country's mineral wealth. В 2008 году монгольский парламент одобрил Национальную стратегию развития, предусматривающую создание фонда развития человеческого потенциала, благодаря которому каждый гражданин Монголии получит свою законную долю природных богатств страны.
A citizen, who received pensions or benefits according to the Law on Social Insurance, is entitled to a bereavement benefit, the amount of which shall be determined by The National Council on Social Insurance. Гражданин, получающий пенсии или пособия в соответствии с Законом о социальном страховании, имеет право на пособие в связи с потерей кормильца, размер которого определяется Национальным советом по вопросам социального страхования.
National development efforts focused on the consolidation of all aspects of social justice to ensure that every citizen had the ability to lead a life of dignity with development in a society that reflected the common values and aspirations. Усилия в области национального развития были направлены на консолидацию всех аспектов социальной справедливости, с тем чтобы каждый гражданин мог вести достойную жизнь в обществе, развивающемся на основе общих ценностей и чаяний.
The U.S. citizen Edward Snowden, who had worked in the National Security Agency (NSA) and the CIA, fled to Hong Kong in May of 2013, after which he disclosed information on secret operations of U.S. intelligence agencies regarding internet surveillance. Гражданин США Эдвард Сноуден, работавший на Агентство национальной безопасности (АНБ) США и ЦРУ, бежал в Гонконг в мае 2013 г., после чего обнародовал информацию о секретных операциях спецслужб США по слежке в интернете.
If any citizen has a complaint relating to the process of election for suco chief and suco council, s/he can provide a letter of complaint or reclamation directly to the National Electoral Commission or to the CNE focal point in the district. Если какой-либо гражданин недоволен процессом выборов главы суко и совета суко, он может обратиться с соответствующим письмом или претензией непосредственно в Национальную избирательную комиссию или в ее представительство в округе.
Similarly, a draft National Water Services strategy has been developed with the objective of ensuring that every citizen has access to water supply and a program for progressive extension of sewerage services to every centre of population in Kenya. Кроме того, были разработаны проект национальной стратегии водопользования с целью обеспечения того, чтобы каждый гражданин имел доступ к водоснабжению, и программа последовательного создания канализационно-очистных систем в каждом населенном пункте Кении.
In the Republic of the Congo, since the holding of the Sovereign National Conference, all citizens who meet the requirements established by the texts in force may vote, stand for election and participate in the management of public affairs. В Республике Конго после проведения Суверенной национальной конференции любой гражданин, удовлетворяющий условиям, установленным в действующем законодательстве, может избирать, быть избранным и участвовать в ведении дел в публичной сфере.
The secretariat of the Centre would rotate every four years and would initially be located at the National Institute for Space Research of Brazil and have a Secretary-General of Mexican nationality. Секретариат Центра будет функционировать на основе ротации, осуществляемой каждые четыре года, и первоначально будет размещен в Национальном институте космических исследований Бразилии, а его генеральным секретарем будет гражданин Мексики.
Paragraph 4 of the General Provisions of the Temporary Act on the National Defence Service in Lithuania provides that every male citizen of Lithuania aged 19 and eligible for service in terms of health may be liable to active military service. В Литве в пункте 4 общих положений Временного закона о службе в силах национальной обороны предусматривается, что каждый гражданин Литвы мужского пола в возрасте 19 лет, годный к военной службе по состоянию здоровья, подлежит призыву на действительную военную службу.
The National Development Plan for 2007 - 2012 establishes that every Mexican man and woman, without distinction, shall have the same opportunities to fully realize their aspirations and improve their standard of living in ways that do not jeopardize the development opportunities of future generations. В Национальном плане развития на 2007-2012 годы говорится, что каждый мексиканский гражданин, мужчина или женщина, независимо от условий жизни должен иметь одинаковые возможности полного осуществления своих чаяний и устремлений, а также улучшения качества жизни, без ущерба для развития будущих поколений страны.
Any Slovak citizen permanently residing in the territory of Slovakia, having the right of vote and having completed the twenty-first year of life to the date of elections is eligible for election as a representative of the Slovak National Council. Любой гражданин Словакии, постоянно проживающий на территории Словакии, имеющий право голоса и достигший на момент выборов возраста 21 года, может быть избран представителем в Национальный совет Словакии.
At the federal level, every citizen who has the right to vote is eligible for election to the National Council, the Federal Council and the Federal Court На федеральном уровне любой гражданин или гражданка, обладающие правом голоса, могут быть избраны в Национальный совет, Федеральный совет и Федеральный суд.
Li's a Chinese national. Ли - гражданин Китая.
Our mugger's a foreign national? Наш грабитель - иностранный гражданин?
Curepipe Mr. Gerard DROUET, French national Г-н Жерар ДРУЭ, гражданин Франции
According to reports, they included a Moroccan national who had been forcibly returned from Spain. По сообщениям, в их числе оказался гражданин Марокко, которого выдворили на родину из Испании.
A national of Belgium and Italy, Ruggiu is the first non-Rwandan citizen to be convicted by the Tribunal. Ругиу, гражданин Бельгии и Италии, является первым неруандийцем, осужденным Трибуналом.
The municipal authorities are investigating the alleged ill-treatment of a Senegalese national by a member of the local police on 23 October 1997. Муниципалитет проводит расследование по фактам жестокого обращения, которому якобы подвергся гражданин Сенегала со стороны сотрудника местной полиции.
Thus a national of a non-State party is ineligible for nomination. Таким образом, гражданин государства, не являющегося участником, не имеет права быть выдвинутым.
No foreign national detained at Beer-sheva was charged with any offence or brought before a judge. Ни один иностранный гражданин, содержавшийся под стражей в Беэр-Шеве, не был обвинен в совершении какого-либо преступления и не был доставлен в суд.
In practice a State will no doubt refrain from asserting its right of diplomatic protection while the injured national pursues his international remedy. На практике не возникает никаких сомнений в том, что государство будет воздерживаться от реализации своего права на дипломатическую защиту, когда его пострадавший гражданин добивается возмещения ущерба, используя международное средство правовой защиты.
Shafiq al-Ayadi, a Tunisian national residing in Dublin, brought one case, and Faraj Hassan Al Saadi, a Libyan national held in prison in the United Kingdom pending the outcome of extradition proceedings, filed the other. Один иск подал Шафик аль-Аяди, гражданин Туниса, проживающий в Дублине, другой - Фарадж Хасан ас-Саади, гражданин Ливии, находящийся в тюрьме в Соединенном Королевстве в ожидании завершения процедуры выдачи.