Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Гражданин

Примеры в контексте "National - Гражданин"

Примеры: National - Гражданин
It is clear that, in the language of the parties and of the Court, no distinction is made between the notions of "ressortissant", "national" and even "citizen". Хорошо видно, что обе стороны и Суд употребляют понятия "уроженец", "национал" и даже "гражданин" без каких-либо различий.
Vicky Peláez, a Peruvian national and US citizen, and Mikhail Anatolyevich Vasenkov (Russian: Mиxaил AHaToлbeBич BaceHkoB, alias Juan Lazaro), a Russian citizen, were arrested at their home in Yonkers, New York. Вики Пелаэс (Vicky Peláez) родом из Перу, гражданка США и гражданин России Михаил Васенков, проживавший под именем Хуан Ласаро были арестованы в их доме в Йонкерсе, Нью-Йорк.
Pursuant to article 28 of the Constitution, every citizen of Georgia, upon attaining the age of 18, has the right to participate in referendums and the elections of national and local authorities. В соответствии со статьей 28 Конституции Грузии, каждый гражданин страны, достигший 18 лет, имеет право участвовать в референдуме, выборах государственных органов и органов местного самоуправления.
The Committee commends the Government on the fact that the Convention has been incorporated into the national laws of Croatia and may be invoked before the courts by any citizen. Члены Комитета особо отметили заслугу правительства в том, что положения Конвенции получили отражение в национальном законодательстве Хорватии и что любой гражданин может ссылаться на них в суде.
Under the legislation of the Russian Federation every citizen, including children, is entitled to use of his or her native language, to national culture and the practice of his or her religion. В соответствии с законодательством Российской Федерации каждый гражданин, в том числе и ребенок, имеет право пользоваться родным языком, своей культурой, исповедовать свою религию.
If the individual named in the request is a Guinean national and was recognized as such at the time of the offence for which extradition is requested; когда объектом ходатайства является гражданин Гвинеи; гражданство лица, чья выдача запрашивается, учитывается на момент совершения преступления;
A system engineer, an Indian national, was dismissed by the defendant company he was working for before the expiration of his employment term as stipulated in his temporary employment contract on the grounds of a change in management policy. Инженер по системотехнике, гражданин Индии, был уволен компанией-ответчиком, где он работал, до истечения оговоренного во временном трудовом договоре срока под предлогом изменения административной политики.
The foreign national could appeal the decision to the responsible ministries in the Federation and the Republika Srpska or to the responsible department in Brcko District, which would take a final decision. Иностранный гражданин может обжаловать это решение в компетентном министерстве Федерации и Республики Сербской или в компетентном департаменте района Брско, которые принимают окончательное решение.
On 8 August 2011, the Lebanese military judicial investigator arranged the seizure by the Syrian authorities of a Lebanese lorry, number plate 257545, driven by Lebanese national Musa Ghassan Fawwaz. 8 августа 2011 года военно-судебный следователь из Ливана способствовал проведению ареста сирийскими властями ливанского грузовика с номерами 257545, которым управлял гражданин Ливана Муса Гассан Фавваз.
1.1 The author of the communication, dated 26 July 2010, is Jama Warsame, born on 7 February 1984, Somali national, awaiting deportation from Canada to Somalia. 1.1 Автором сообщения от 26 июля 2010 года является Джама Уорсейм, гражданин Сомали, родившийся 7 февраля 1984 года, ожидающий депортации из Канады в Сомали.
The author of the communication is Mr. Munguwambuto Kabwe Peter Mwamba, a Zambian national, born in 1956, who is currently on death row waiting for his case to be reviewed on appeal by the Supreme Court of Zambia. Автором сообщения является г-н Мунгувамбуто Кабве Питер Мвамба, гражданин Замбии, 1956 года рождения, который в настоящее время содержится в камере смертников, ожидая пересмотра своего обжалованного дела Верховным судом Замбии.
Also in April 2011, a national of Pakistan, a suspect of terrorism and murder in Pakistan, was arrested in the Czech Republic, on the basis of an international arrest warrant issued by Pakistan. Также в апреле 2011 года гражданин Пакистана, подозреваемый в терроризме и совершении убийств в Пакистане, был арестован в Чешской Республике на основании международного ордера на арест, выданного Пакистаном.
This right is dependent on continued residence in the municipality in which the foreign national was first settled, since it is this municipality that is allocated the funds necessary for financing the educational programme. Это право зависит от продолжительности проживания в муниципалитете, куда иностранный гражданин был изначально распределен, поскольку именно этот муниципалитет выделяет средства на финансирование образовательной программы.
Mr. Odunton, a national of Ghana, currently Deputy to the Secretary-General of the International Seabed Authority, will assume the office on 1 January 2009 for a term of four years. Г-н Одунтон, гражданин Ганы, в настоящее время занимающий пост заместителя Генерального секретаря Международного органа по морскому дну, вступит в должность 1 января 2009 года на срок четыре года.
1.1 The complainant is Tony Chahin, a Syrian national born in 1964, currently illegally residing in Sweden, where he returned in 2003, despite a lifetime prohibition to re-enter the country, and where he has since been living in hiding. 1.1 Автором жалобы является Тони Шахин, гражданин Сирии, 1964 года рождения, в настоящее время незаконно проживающий в Швеции, куда он вернулся в 2003 году, несмотря на пожизненный запрет на повторный въезд в страну, и где он с тех пор проживает на нелегальном положении.
(b) The fact that no national has been recruited for carrying out compulsory and active military service in the Armed Forces since September 2009; Ь) тот факт, что с сентября 2009 года ни один гражданин не был призван к прохождению обязательной действительной военной службы в вооруженных силах;
An asylum-seeker is a foreign national or stateless person who has left his or her country of nationality or former residence with the intention of seeking refugee status in Tajikistan. Лицо, ищущее убежище - иностранный гражданин или лицо без гражданства, которое покинуло страну своего гражданства или прежнее место жительства с намерением ходатайствовать о приобретении статуса беженца в РТ.
Such extradition is allowed only for the purpose of prosecution, under the guarantee that if the extradited Dutch national was to be sentenced to imprisonment in the requesting State, he or she would be allowed to serve the sentence in the Netherlands. Такая выдача допускается только в целях уголовного преследования, при условии гарантии того, что, если выданный гражданин Нидерландов должен быть приговорен к тюремному заключению в запрашивающем государстве, ему или ей будет разрешено отбывать наказание в Нидерландах.
Pursuant to article 36 of that Convention, Mexico will inform the consular office of another State if a national of that State is arrested, detained or placed in pre-trial detention. В соответствии со статьей 36 этого договора Мексика уведомляет консульское учреждение другого государства, если гражданин этого государства был арестован, заключен в тюрьму или взят под стражу в ожидании судебного разбирательства.
In addition, the local authorities of the western part of Côte d'Ivoire have undertaken public awareness measures so that every citizen can understand the need for national solidarity as well as the usefulness of the presence of the international community alongside Côte d'Ivoire. Кроме того, местные власти западной части Кот-д'Ивуара приняли меры по просвещению населения, с тем чтобы каждый гражданин осознал необходимость национальной солидарности, а также пользу международного присутствия для Кот-д'Ивуара.
Citizens, civil servants of all national institutions at all levels, departments, political parties, associations, newspapers, and NGOs are all liable to be punished whenever they permit racism. Любой гражданин, государственный служащий любого национального учреждения любого уровня, департамент, политическая партия, ассоциация, газета и НПО несут наказание за любое проявление расизма.
Freedom of movement is guaranteed by article 44 of the Constitution of Chad, which provides that all of its citizens have the right to move freely within the national territory and to leave and re-enter the country. Право на свободное передвижение гарантируется статьей 44 Конституции Чада, в соответствии с которой каждый гражданин Чада имеет право свободно передвигаться внутри национальной территории, выезжать и возвращаться.
The same provisions states that a Turkmen national cannot be deprived of his/her right to leave and enter the country, however the right to leave it may be temporarily restricted in accordance with article 32 of the Law on Migration. В этих же положениях указывается, что гражданин Туркменистана не может быть лишен своего права на выезд из страны и въезд в нее, хотя право на выезд может временно ограничиваться в соответствии со статьей 32 Закона о миграции.
The author reiterates that UNDP confirmed in a letter of 17 September 2007 that neither the two CPSB officials nor the foreign national in question visited its premises during the period in question. Автор вновь заявляет, что ПРООН в письме от 17 сентября 2007 года подтвердила, что ни эти два должностных лица КОГГ, ни упомянутый гражданин иностранного государства не посещали ее здания в указанный период.
The author of the communication, dated 29 December 2006, is Mr. Victor Drda, an American national (former citizen of Czechoslovakia), born in 1922, and currently residing in the Czech Republic. Автором сообщения от 29 декабря 2006 года является г-н Виктор Дрда, гражданин Соединенных Штатов Америки (в прошлом гражданин Чехословакии), 1922 года рождения, в настоящее время проживающий в Чешской Республике.