Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Гражданин

Примеры в контексте "National - Гражданин"

Примеры: National - Гражданин
Fraud in violation of the Aliens Act (article 309 of the Penal Code: "an alien uses a name that is not his or her own in order to enter or remain in the national territory"; penalty: one to three years); Нарушение закона об иностранных гражданах (статья 309 УК - "если иностранный гражданин для въезда или пребывания на национальной территории использует чужое, а не свое собственное имя"; наказание от одного до трех лет лишения свободы).
(c) When a national of a foreign State is unable to obtain effective redress in accordance with international law, the State of which he is a national may espouse the claim through an official State-to-State claim. с) если гражданин иностранного государства не может получить эффективного возмещения в соответствии с международным правом, государство, гражданином которого он является, может поддерживать иск на основе официального иска государства к государству.
Ensure that no national of a Member State succeeds a national of that State in a senior post and that there is no monopoly on senior posts by nationals of any State Обеспечивать, чтобы никакой гражданин того или иного государства не сменял гражданина того же государства на какой-либо должности старшего уровня и чтобы граждане какого-либо государства или группы государств не обладали монополией на должности старшего уровня
c) the foreign national fails to do what is necessary to comply with the obligation to obtain a valid travel document, and the intention is to present the foreign national at the foreign service mission of the country concerned in order to have a travel document issued. с) данный иностранный гражданин не делает того, что необходимо для выполнения обязанности, связанной с получением действительного проездного документа, и при этом преследуется цель доставить данного иностранного гражданина в иностранную дипломатическую или консульскую миссию соответствующей страны, чтобы получить там необходимый проездной документ».
The Foreign National's Right to Work Act was amended in 2008 so that a foreign national who got a working permit to work for a specific employer can now apply for a new work permit to work for another employer. В Закон о праве на труд иностранных граждан в 2008 году была внесена поправка, и теперь иностранный гражданин, имеющий разрешение на работу у конкретного работодателя, может ходатайствовать о получении разрешения на работу у другого работодателя.
A passport may be revoked, restricted, or limited where the national would not be entitled to a passport as described above, or where the passport was obtained by fraud, or fraudulently altered or misused. Паспорт может быть отозван, и условия и сроки его использования могут быть ограничены, если данный гражданин не имеет права на паспорт в силу вышеуказанных причин, или если этот паспорт был получен путем обмана, или был подделан, или неправильно использовался.
2.1 A, a Cambodian national born in 1934, arrived in Australia by boat, code-named "Pender Bay", together with 25 other Cambodian nationals, including his family, on 25 November 1989. 2.1 А., гражданин Камбоджи, 1934 года рождения, прибыл в Австралию на судне под названием "Пендер-Бей" вместе с 25 другими гражданами Камбоджи, в том числе членами его семьи, 25 ноября 1989 года.
In all other cases a foreign national may freely leave the Republic of Armenia on presenting at the frontier control point an internationally recognized document establishing his identity or issued by the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Armenia in place of such a document. В остальных случаях иностранный гражданин может свободно выехать из Республики Армения, представив в пограничном пункте международно признанный документ, утверждающий его личность или выданный МВД Республики Армения заменяющий документ.
It set forth the principle that, within the obligation to extradite or prosecute, where a State was constrained against extradition of its nationals, that State could do so on condition that its national would be returned to serve the sentence in his/her country. В нем устанавливается принцип, согласно которому в рамках обязательства осуществить выдачу или уголовное преследование, когда какое-либо государство не может, безусловно, осуществить выдачу своих граждан, это государство может сделать это, если его гражданин будет возвращен для отбытия наказания в свою страну.
A national of Ghana, Kofi Annan returned to his home country during the period 1974-1976 as the Managing Director of the Ghana Tourist Development Company, serving concurrently on its Board and on the Ghana Tourist Control Board. Гражданин Ганы, Кофи Аннан вернулся в 1974-1976 году на родину, где работал директором-распорядителем Ганской компании по развитию туризма, входя одновременно в состав ее правления и в состав Ганского совета по контролю за туризмом.
Similarly, with the clear intention to prevent a situation where a former national of Czechoslovakia would not acquire the nationality of either of the two successor States (and eventually become stateless), the Law on Citizenship of the Czech Republic provided in its article 6 that: Аналогичным образом, руководствуясь явным намерением предотвратить такую ситуацию, когда бывший гражданин Чехословакии не приобретал бы гражданство любого из двух государств-правопреемников (и в конечном итоге становился апатридом), в статье 6 закона о гражданстве Чешской Республики предусматривалось, что:
The Nottebohm case was seen as authority for the position that there should be an effective link between the individual and the State of nationality, not only in the case of dual or plural nationality, but also where the national possessed only one nationality. Дело Ноттебома считается авторитетным подтверждением позиции о том, что между лицом и государством гражданства должна быть эффективная связь, причем не только в случае двойного или множественного гражданства, но и в том случае, когда гражданин имеет только одно гражданство.
"The Member States shall ensure that the third country national concerned may, in accordance with the enforcing Member State's legislation, bring proceedings for a remedy against any measure referred to in Article 1 (2)" "Государства-члены должны обеспечить, чтобы соответствующий гражданин третьей страны мог, в соответствии с правоприменительным законодательством государства-члена, возбуждать дело о правовой защите от любой меры, упоминаемой в статье 1(2)",
The category "D" claimant asserts that he and another Kuwaiti national were equal partners in the business by virtue of their purchase of the business and its assets on 27 December 1989 from the category "C" claimant, who was the business licence holder. Заявитель претензии категории "D" утверждает, что он и еще один гражданин Кувейта являлись равноправными владельцами магазина в силу того, что 27 декабря 1989 года они приобрели магазин и его имущество у заявительницы категории "С", которая владела коммерческой лицензией.
A Japanese national shall lose Japanese nationality when he or she acquires a foreign nationality by choice - for example by naturalization in a foreign country in accordance with the laws of the foreign country concerned. Гражданин Японии утрачивает японское гражданство в том случае, когда он приобретает иностранное гражданство по своему выбору, например путем натурализации в другой стране в соответствии с законами соответствующего иностранного государства.
Under article 13 of the Law, if a Japanese national having a foreign nationality expresses his or her wish to renounce Japanese nationality by notifying to the Minister of Justice, he or she shall lose the Japanese nationality at the time of the notification. В соответствии со статьей 13 вышеуказанного Закона, если японский гражданин, имеющий иностранное гражданство, выразит свое пожелание отказаться от японского гражданства путем уведомления министерства юстиции, он утрачивает японское гражданство с момента уведомления.
Moroccan nationality can be lost in the case of voluntary acquisition of another nationality, or where a national takes up public service of another State including as military service in another State. Марокканское гражданство может быть утрачено в случае добровольного приобретения другого гражданства или в том случае, если гражданин Марокко поступает на государственную службу другого государства, включая военную службу в другом государстве.
Does your country withdraw an IDP held by a national of your country if this individual is deprived of his/her DDP? Изымается ли в вашей стране МВУ, владельцем которого является гражданин вашей страны, в случае лишения его/ее НВУ?
Evidently, there is a need to take into account that the predominance of one nationality or another depends on the extent to which a national is connected with one State or another. Видимо, необходимо учитывать, что преобладание того или иного гражданства зависит от того, насколько гражданин связан с тем или иным государством
Dr. Heng Vong Bunchhat is the candidate nominated by the Royal Government of Cambodia for election to the International Criminal Court. Dr. Heng Vong Bunchhat, a Cambodian national, is presently the Senior Adviser to the Government and former Deputy Minister of Justice. Г-н Хенг Вонг Бунчхат является кандидатом, выдвинутым королевским правительством Камбоджи для избрания в Международный уголовный суд. Д-р Бунчхат, гражданин Камбоджи, в настоящее время является старшим советником правительства и бывшим заместителем министра юстиции.
The 1963 Vienna Convention on Consular Relations provides that, if so requested, the competent authorities of the receiving State shall, without delay, inform the consular post of the sending State that its national has been deprived of his/her liberty. Как предусматривает Венская конвенция 1963 года о консульских сношениях, при наличии соответствующей просьбы компетентные власти принимающего государства должны безотлагательно проинформировать консульских представителей направляющего государства о том, что их гражданин лишен свободы.
A "citizen" of the European Union is not a national of all member States of the European Union, which means that European Union citizenship does not fulfil the requirement of nationality of claims for the purpose of diplomatic protection. «Гражданин» Европейского союза не является гражданином всех государств - членов Европейского союза, из чего вытекает, что гражданство Европейского союза не отвечает условию гражданства требований для цели дипломатической защиты.
The revised Constitution of 1989 stipulates, in essence, that every citizen has a duty to protect public property and the interests of the national community and to respect the property of others. В пересмотренной Конституции 1989 года в целом предусматривается, что каждый гражданин обязан охранять общественную собственность и интересы национального сообщества, а также уважать собственность других лиц.
Under article 3 of the Act on Elections to the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan, all citizens of the Republic of Uzbekistan have equal suffrage, irrespective of their racial and national affiliation, language and religion. Согласно статье 3 Закона о выборах в Олий Мажлис Республики Узбекистан равным избирательным правом обладает каждый гражданин Республики Узбекистан независимо от расовой и национальной принадлежности, языка и религии.
An Egyptian national is whoever is born to an Egyptian father or whoever is born in Egypt to an Egyptian mother and whose father is of unknown nationality or is stateless, or whose paternity is not legally determined, or to parents of unknown nationality. Гражданином Египта является любое лицо, отцом которого является гражданин Египта, или которое родилось в Египте, и его матерью является гражданка Египта, а гражданство отца неизвестно или он является лицом без гражданства, или отцовство которого юридически не установлено, или гражданство родителей неизвестно.