The petitioner, Stephen Hagan, is an Australian national, born in 1960, with origins in the Kooma and Kullilli tribes of south-western Queensland. |
Заявителем является австралийский гражданин Стивен Хейган, 1960 года рождения, происходящий из племен коома и куллилли, Юго-Западный Квинсленд. |
Accordingly, any foreigner suspected of an offence and who has not been extradited must be tried in the same way as an accused Beninese national. |
В соответствии с этим положением подозреваемый и не выданный другой стране иностранец должен быть привлечен к суду как гражданин Бенина, против которого собраны все необходимые обвинения. |
The Chairman is Dutch national Gus Kouwenhoven, a close friend of Charles Taylor, who managed logging operations for him through rebel-controlled Buchanan in the early 1990s. |
ЗЗЗ. Председателем правления является гражданин Нидерландов Гус Каувенховен, близкий друг Чарльза Тейлора, который в начале 90-х годов руководил в его интересах деятельностью по заготовке древесины через контролировавшийся повстанцами порт Бьюкенен. |
Mokhtar Bahira, an Algerian national, and his wife and children had applied for asylum. |
Гражданин Алжира Мохтар Бахира и его жена и дети подали заявление с просьбой о предоставлении им убежища. |
As for the parallel use of the terms "national" and "ressortissant", his delegation did not consider them to be synonymous. |
Делегация Сьерра-Леоне также не согласна с параллельным использованием терминов "гражданин" и "уроженец", поскольку не считает их синонимами. |
Legal remedies also include remedies before administrative bodies - provided the foreign national has a right to obtain redress from the tribunal. |
Правовые средства защиты также включают в себя средства защиты в административных органах, при условии, что иностранный гражданин имеет право на получение возмещения по решению трибунала. |
Subject to article 14, the injured foreign national must exhaust any further local remedies that may be available before an international claim is brought on his behalf. |
С учетом положений статьи 14 потерпевший иностранный гражданин должен исчерпать любые другие местные средства правовой защиты, которые могут находиться в его распоряжении, до предъявления от его имени международного требования. |
When the boot of the car was opened he found Ionel Vlad, a Romanian national, who had been injured in the head by a bullet. |
В багажнике автомобиля был обнаружен Ионел Влад, румынский гражданин, который получил пулевое ранение в голову. |
Many years have passed since that horrendous act, yet one of those responsible - Luis Clemente Posada Carriles, a Venezuelan national - remains unpunished. |
После этого ужасного акта прошло много лет, однако один из его виновников - Луис Клементе Посада Каррилес, гражданин Венесуэлы, - так и не понес наказание. |
The author of the communication is K. N., a national of Sri Lanka, seeking asylum in Switzerland. |
Автором сообщения является гражданин Шри-Ланки К.Н., обратившийся с просьбой о предоставлении ему убежища в Швейцарии. |
He recalled that for diplomatic protection to be invoked a national of the State making the claim had to have suffered harm. |
Он напоминает, что обращающийся с жалобой гражданин может сослаться на дипломатическую защиту в случае причинения ему ущерба. |
It was noted that a different approach might consist of analysing the basis on which a national might claim a right to diplomatic protection. |
Отмечалось, что, руководствуясь иным подходом, можно бы было проанализировать то, на каком основании гражданин мог бы заявлять о своем праве на дипломатическую защиту. |
This would occur where the individual is a multiple national and another State of nationality has extended diplomatic protection to the individual. |
Это будет происходить в случае, если гражданин имеет множественное гражданство и другое государство его гражданской принадлежности решило оказать ему дипломатическую защиту. |
Such a national policy envisages that every citizen of Ukraine can exercise a free choice of activity according to his or her abilities and professional skills, personal interests and social needs. |
Такая национальная политика предусматривает, что каждый гражданин Украины может осуществлять свободный выбор деятельности в соответствии с его или ее способностями и профессиональными навыками, личными интересами и социальными потребностями. |
I take it that the representative of Ecuador is informing the General Assembly that his national has decided to withdraw his name from the list. |
Насколько я понимаю, представитель Эквадора информирует Генеральную Ассамблею о том, что гражданин его страны решил снять свою кандидатуру. |
An unknown militant group claimed responsibility, as retaliation for a 6 December roadside bombing in southern Lebanon which killed a notorious Lebanese national. |
Ответственность взяла на себя неизвестная группа боевиков, мотивируя свои действия ответом на взрыв бомбы 6 декабря на юге Ливана, в результате которого был убит снискавший дурную славу ливанский гражданин. |
A foreign national can be tried in Armenia only in the cases provided for by the international agreements to which Armenia is a party. |
Иностранный гражданин может привлекаться к судебной ответственности в Армении только в случаях, предусмотренных международными соглашениями, участницей которых Армения является. |
1.1 The complainant is A.K., a Sudanese national, currently detained at the Immigration Detention Centre, New South Wales. |
1.1 Заявителем является г-н А.Х., гражданин Судана, в настоящее время содержащийся под стражей в Центре для содержания нелегальных иммигрантов, Новый Южный Уэльс. |
1.1 The complainant is Mr. H.M.H.I., a Somali national born in Somalia on 1 July 1960. |
1.1 Заявителем является гражданин Сомали г-н Х.М.Х.И., родившийся в Сомали 1 июля 1960 года. |
A foreign national may be placed under house arrest and his passport automatically confiscated and be prohibited to cross the frontiers. |
Иностранный гражданин может быть подвергнут домашнему аресту, его паспорт может быть конфискован с запрещением выезда за границу. |
The Immigration Act of Nepal provides that any foreign national who commits crimes in accordance to the existing laws of Nepal is subject to punishment. |
В непальском законе об иммиграции предусматривается, что любой иностранный гражданин, совершивший преступления в соответствии с действующими законами Непала, подвергается наказанию. |
Article 4 of this law clarifies that no Afghan national will be deprived of the nationality of Afghanistan. |
В статье 4 этого закона уточняется, что ни один гражданин Афганистана не будет лишен гражданства Афганистана. |
Furthermore, if a foreign national resides in Afghanistan for more than 5 years, he can ask for citizenship of Afghanistan. |
Кроме того, если иностранный гражданин проживает в Афганистане более пяти лет, он может ходатайствовать о предоставлении гражданства Афганистана. |
Every Ethiopian national has the right to the enjoyment of all rights, protection and benefits derived from Ethiopian nationality as prescribed by law. |
Каждый гражданин Эфиопии имеет право пользоваться всеми правами, защитой и привилегиями, вытекающими из его эфиопского гражданства, которые предоставляет ему закон. |
As a constitutional right, no Ethiopian national shall be deprived of his/her Ethiopian nationality against his/her will. |
По Конституции гражданин(ка) Эфиопии не может быть лишен(а) своего права на гражданство Эфиопии против его/ее воли. |