Nah, I've loved combustion variables ever since I blew up the multipurpose room for my middle school science fair project. |
О, нет, я полюбил взрывы и возгорания с тех самых пор, как я взорвал кабинет для научных проектоы в средней школе. |
Nah, her yell scared the wits out of me though. |
Нет, но от ее крика меня чуть кондражка не хватила. |
Nah, just a bunch of talk about setting up breakfasts, lunches, dinners and drinks with writers, actors and directors. |
Нет, только кучу разговоров про возможноые места завтраков, обедов, полдников, посделок с писателями, актёрами и директорами. |
Nah, I keep a couple custodial positions unfilled every year just for this. |
Нет, я каждый год оставляю вакантными пару должностей надзирателей только ради этого случая. |
Nah, they always put the pretty ones on the 8to4. |
Нет, симпатичные у них всегда работают с 8 до 4. |
Nah, I just wouldn't spread it around too much. |
Нет, но я бы особо об этом не распространялась. |
Nah. I'd say you're on your own. |
нет ты сам по себе ну так давай на все забьем, пойдем напьемся, укрепим братские узы |
Nah, I think I'm gonna be coming with you. |
Нет уж, я поеду с вами. |
Nah. Been movin' around, you know. |
Нет, кручусь тут поблизости Ну ты знаешь. |
Nah, there's nothing very splendid about the plumbing. |
В местных удобствах нет ничего роскошного. |
Nah, I mean, Trout's crazy, but he's not that crazy. |
Нет... Траут чокнутый, но не настолько. |
This guy says, Nah, I don't use H&R Blockanymore. |
Один парень сказал: «Нет, я больше не пользуюсь услугамиH&R Block [для подготовки деклараций] - |
Nah, if we do that, they're gonna put it in a home, innit? |
Нет, тогда ее отправят в детский дом. |
Nah, I thought we'd do take-out, |
Нет, возьмем еду с собой. |
Nah, you guys go ahead and go without me. |
Нет, идите без меня. |
Nah, I'll catch up with you later. |
Нет, подойду позже. |
Nah, just still getting my head around it all. |
Нет, просто просматриваю все. |
Nah, tell you what, let's go in here. |
Нет, лучше иди сюда. |
Nah, it's fine. It's fine. |
Нет, все нормально. |
Nah, I'm trying to give them up. |
Нет, я не голоден. |
Nah I happen to be here for some sightseeing. |
Нет! Просто достопримечательностями полюбоваться! |
Nah, he's a student as well. |
Нет, он тоже учится. |
Nah, sounds like a hassle. |
Нет, это слишком муторно. |
Nah, I... Sure we can't get together? |
Нет, я... заехал в "Бруно" по дороге домой пропустить стаканчик. |
There were, like, some rumors that it's going to be $50,000 first place, and everyone was going, like, "Nah, it's not going to be like that." |
Ходили слухи, что победитель получит 50 тысяч долларов, но все отвечали на это: "Да нет, такого не будет". |