Nah, baby girl, you're not getting mixed up in my business. |
Нет, малыш, в мои дела тебе лезть не надо. |
Nah, Benson's been watching us this whole time. |
Нет, теперь Бенсон с нас глаз не сводит. |
Nah, they snuck in and tried to make off with a few kegs of IPA. |
Нет, просто забрались и хотели унести пару баллонов с пивом. |
Nah, tonight is not about me; |
Нет, сегодня вы здесь не из-за меня. |
Nah, we're... we're more grass roots. |
Нет, мы ближе к народу. |
Nah, just... you on a motorcycle? |
Нет, просто... ты на мотоцикле? |
Nah, pretty much all he does is lie around and smoke his pipe. |
Нет, он любит лежать и курить трубку. |
Nah, I don't see it like that. |
Нет, я так не считаю. |
Nah... that's what we love about you, Jal... |
О нет... вот за это мы тебя и любим, Джел... |
Nah, that's not gonna hurt his feelings. |
Ну нет, это же не затронет его чувства |
Nah, it's just you and your dad taking a lovely little boat ride out on the seas and leaving me behind. |
Нет же, просто ты и твой папа плывете в замечательной маленькой лодке по морю, оставляя меня позади. |
Nah, um... I came because you are still the best songwriter I ever knew. |
Нет, я приехала, потому что ты лучший автор, которого я знаю. |
Nah, I'm gonna check out some scores on the tv. |
Нет, мне надо посмотреть матч, чтобы узнать счёт. |
Nah, I haven't heard anything yet, but we're on the case. |
Нет, я ничего не слышал, но мы занимаемся этим делом. |
Nah, I'd be a meal ticket for her, that's it. |
Нет, я был бы талоном на обед для неё. |
Nah, she's just a natural with machines. |
Нет, она все время возится с техникой |
Nah, don't want to go to men's toilet. |
Нет, я в мужской не пойду. |
Nah, she was, but she... |
Нет, она была, но... |
Nah, it's a 44 long. I wear a 38 hunched. |
Нет, этот 44-ый размер, а я ношу 38-ый в сгорбленном состоянии. |
Nah, it never came up. It's gonna be a surprise. |
Нет, и не узнает, это сюрприз. |
Nah, I got to get to the farmers market. |
Нет, мне надо на рынок. |
Nah, not... not... not like that. |
Нет... нет... не в этом смысле. |
Nah, well, but I heard there are such couples, who agrees to tell each other the truth, if they had an adventure "on a side". |
Нет, ну, я же слышал, что есть такие пары, которые договорились рассказывать друг другу правду, если у них на стороне что-то произошло. |
Nah, man, you go ahead and handle that for me, man. |
Нет, мужик, сделай это за меня. |
Nah, I haven't played in so long, |
Нет, я давно уже не играл. |