| Nah, you were just telling me straight. | Нет, ты просто сказал правду. | 
| Nah, not weird, but yeah, it was pretty intense. | Нет, не странное, но сказала, и это было довольно впечатляюще. | 
| Nah, it's not our car. | Нет, это не "наша" машина. | 
| Nah, I was talking about Steve. | Да нет, я про Стива. | 
| Nah. Actually, it's the clutch. | Да нет, дело в муфте. | 
| [Chuckles] Nah, these things aren't jumping off the shelf. | Нет, они никуда не денутся. | 
| Nah, I was in and out of the house, you know. | Нет, я ходил туда сюда. | 
| Nah, I just gotta, you know, get rid of this thing. | Нет. Надо избавиться от одной штуки. | 
| Nah, I don't have a friend that fix doors, bro. | Нет, у меня нет такого друга. | 
| There you go. Nah, we came here on some business. | Нет, мы пришли по делу. | 
| Come sit in. Nah, man, I love y'all. I'm gonna... | Нет, брат, я посмотрю отсюда. | 
| Nah, you can't pin me down mate. | Нет, со мной этот номер не пройдет. | 
| Nah, I'm cool on that. | Нет, я об этом не думаю. | 
| Nah, I think I'm just gonna go home, let you and Tom and Grace have some time together. | Нет, я думаю, мне нужно пойти домой, а ты проведи время с Томом и Грейс. | 
| Nah, we talked about it, but let's face it - It's not like going out with our husbands is that much fun anyway. | Нет, мы говорили об этом, но смотря правде в лицо... не очень весело проводить время с нашими мужьями. | 
| Nah, he came off really well, like a 19-year-old-guy who's trying to do the right thing. | Нет, он выступил очень хорошо, как 19-летний парень который пытается делать правильные вещи. | 
| Nah, not at this time of night. | Нет, не в это время ночи | 
| Nah, if I'd have planned it, they'd still be playing. | Нет, если бы я это подстроил, они бы играли "Лунный свет" до сих пор. | 
| Nah. They wouldn't leave it all greasy filthy like that. | Нет, его не выпустили бы с грязными и жирными волосами. | 
| Nah, I feel as though "handsome" doesn't even do it. | Нет, просто "симпатичный" слишком слабо для него. | 
| Nah, I was just there 24 hours, | Нет, я там был всего сутки, | 
| Nah, that's just what they're trying to make us believe. | Нет, нас пытаются в этом убедить. | 
| Nah, not worth the hassle of involving the FBI just yet. | Нет, пока что дело идёт и без мороки с ФБР. | 
| Nah, the villa isn't mine anymore | Да нет, дача уже не моя | 
| Nah, he has some problems at home, you know... so... | Да нет, у него проблемы дома, понимаешь... так что... |