Nah, you were just telling me straight. |
Нет, ты просто сказал правду. |
Nah, not weird, but yeah, it was pretty intense. |
Нет, не странное, но сказала, и это было довольно впечатляюще. |
Nah, it's not our car. |
Нет, это не "наша" машина. |
Nah, I was talking about Steve. |
Да нет, я про Стива. |
Nah. Actually, it's the clutch. |
Да нет, дело в муфте. |
[Chuckles] Nah, these things aren't jumping off the shelf. |
Нет, они никуда не денутся. |
Nah, I was in and out of the house, you know. |
Нет, я ходил туда сюда. |
Nah, I just gotta, you know, get rid of this thing. |
Нет. Надо избавиться от одной штуки. |
Nah, I don't have a friend that fix doors, bro. |
Нет, у меня нет такого друга. |
There you go. Nah, we came here on some business. |
Нет, мы пришли по делу. |
Come sit in. Nah, man, I love y'all. I'm gonna... |
Нет, брат, я посмотрю отсюда. |
Nah, you can't pin me down mate. |
Нет, со мной этот номер не пройдет. |
Nah, I'm cool on that. |
Нет, я об этом не думаю. |
Nah, I think I'm just gonna go home, let you and Tom and Grace have some time together. |
Нет, я думаю, мне нужно пойти домой, а ты проведи время с Томом и Грейс. |
Nah, we talked about it, but let's face it - It's not like going out with our husbands is that much fun anyway. |
Нет, мы говорили об этом, но смотря правде в лицо... не очень весело проводить время с нашими мужьями. |
Nah, he came off really well, like a 19-year-old-guy who's trying to do the right thing. |
Нет, он выступил очень хорошо, как 19-летний парень который пытается делать правильные вещи. |
Nah, not at this time of night. |
Нет, не в это время ночи |
Nah, if I'd have planned it, they'd still be playing. |
Нет, если бы я это подстроил, они бы играли "Лунный свет" до сих пор. |
Nah. They wouldn't leave it all greasy filthy like that. |
Нет, его не выпустили бы с грязными и жирными волосами. |
Nah, I feel as though "handsome" doesn't even do it. |
Нет, просто "симпатичный" слишком слабо для него. |
Nah, I was just there 24 hours, |
Нет, я там был всего сутки, |
Nah, that's just what they're trying to make us believe. |
Нет, нас пытаются в этом убедить. |
Nah, not worth the hassle of involving the FBI just yet. |
Нет, пока что дело идёт и без мороки с ФБР. |
Nah, the villa isn't mine anymore |
Да нет, дача уже не моя |
Nah, he has some problems at home, you know... so... |
Да нет, у него проблемы дома, понимаешь... так что... |