| Nah, we did that yesterday, I don't wanna do that. | Нет, вчера там были, мне не охота. |
| Nah, Cindy just called and said Lee Henry came home with head lice, so there's that. | Нет, Синди только что звонила и сказала, что Ли Генри вернулся домой со вшами, так что есть. |
| Nah, I'm dead inside after everything these eyes have witnessed. | нет, я мертва внутри после того, как я стала свидетелем всего этого. |
| Nah, I'm good, good. | Фрэнк? - Нет, я в порядке. |
| Nah, I mean, I don't know, I figured there was enough to go around. | Нет, то есть, ну не знаю, я понял, что им уже хватило. |
| Nah, I'll take the train | Нет, я лучше на поезде. |
| nah, nah. I don't know. | Нет, я не знаю... |
| Nah, there-there is no picture, 'cause, uh, there's no her. | Нет, там. там нет фото потому что ее нет. |
| Nah, this guy's breaking the rules trying to tell us there's something we missed without actually telling us there's something we missed. | Нет, этот парень нарушает правила, пытаясь указать на то, что мы пропустили. не говоря конкретно, что мы упустили. |
| I said, "Nah, there's potential here." | Но я сказал: "Нет. Я вижу потенциал". |
| Nah, it's my Chinese order - spring rolls, prawn toast, duck. | Нет, это мой китайский заказ - блинчики с начинкой, тост креветки, утка |
| Nah, hell, no, man; | Нет уж, нет, чувак; |
| My attorney said, "Nah, no chance of that working." | Мой адвокат сказал: «Нет, это не пройдёт». |
| Nah, we would've found them - we didn't find them anywhere. | Нет, мы бы нашли их, но мы их нигде не нашли. |
| Nah, look it, sweetheart, I'm gonna be there to see this child born, okay? | Нет, милая, я же увижу этого ребёнка, когда он появится на свет, так? |
| Nah. I'll take it as it comes, if it's all the same to you. | Нет, я останусь так стоять И если вы это сделаете, |
| Nah, I figured since he's your brother-in-law, I'd just let it slide. | Нет, я подумал раз уж это твой свояк мы сделаем это по-тихому |
| Nah, I'm late for gym. | Нет, меня ждёт зал. Сал? |
| Nah nah nah, man. | Да нет, нет. |
| Nah, no time - this way we avoid the middleman, right? | Ай, нет времени - тут лучше без посредников. Пошли. |
| Nah, I can't ask him for it when it's my family's crypt. | Нет, как я могу его просить чинить склеп моей семьи? |
| Nah, we didn't - It wasn't us. | Нет, мы - Это были не мы. |
| Nah, not if it's making the woman I love worry, so you tell Alex I'm done, I am out. | Нет, если это заставляет заставляет беспокоится женщину, которую я люблю, так что передай Алекс, что с меня хватит, я завязал. |
| Nah, I saw it, liked it, and I bought it. | Нет, я сам увидел и сам купил. |
| Nah, I don't want any of our hands getting dirty on this, okay? | Нет, не хочу, чтобы кто-то из нас в это влезал. |