Nah, we did that yesterday, I don't wanna do that. |
Нет, вчера там были, мне не охота. |
Nah, Cindy just called and said Lee Henry came home with head lice, so there's that. |
Нет, Синди только что звонила и сказала, что Ли Генри вернулся домой со вшами, так что есть. |
Nah, I'm dead inside after everything these eyes have witnessed. |
нет, я мертва внутри после того, как я стала свидетелем всего этого. |
Nah, I'm good, good. |
Фрэнк? - Нет, я в порядке. |
Nah, I mean, I don't know, I figured there was enough to go around. |
Нет, то есть, ну не знаю, я понял, что им уже хватило. |
Nah, I'll take the train |
Нет, я лучше на поезде. |
nah, nah. I don't know. |
Нет, я не знаю... |
Nah, there-there is no picture, 'cause, uh, there's no her. |
Нет, там. там нет фото потому что ее нет. |
Nah, this guy's breaking the rules trying to tell us there's something we missed without actually telling us there's something we missed. |
Нет, этот парень нарушает правила, пытаясь указать на то, что мы пропустили. не говоря конкретно, что мы упустили. |
I said, "Nah, there's potential here." |
Но я сказал: "Нет. Я вижу потенциал". |
Nah, it's my Chinese order - spring rolls, prawn toast, duck. |
Нет, это мой китайский заказ - блинчики с начинкой, тост креветки, утка |
Nah, hell, no, man; |
Нет уж, нет, чувак; |
My attorney said, "Nah, no chance of that working." |
Мой адвокат сказал: «Нет, это не пройдёт». |
Nah, we would've found them - we didn't find them anywhere. |
Нет, мы бы нашли их, но мы их нигде не нашли. |
Nah, look it, sweetheart, I'm gonna be there to see this child born, okay? |
Нет, милая, я же увижу этого ребёнка, когда он появится на свет, так? |
Nah. I'll take it as it comes, if it's all the same to you. |
Нет, я останусь так стоять И если вы это сделаете, |
Nah, I figured since he's your brother-in-law, I'd just let it slide. |
Нет, я подумал раз уж это твой свояк мы сделаем это по-тихому |
Nah, I'm late for gym. |
Нет, меня ждёт зал. Сал? |
Nah nah nah, man. |
Да нет, нет. |
Nah, no time - this way we avoid the middleman, right? |
Ай, нет времени - тут лучше без посредников. Пошли. |
Nah, I can't ask him for it when it's my family's crypt. |
Нет, как я могу его просить чинить склеп моей семьи? |
Nah, we didn't - It wasn't us. |
Нет, мы - Это были не мы. |
Nah, not if it's making the woman I love worry, so you tell Alex I'm done, I am out. |
Нет, если это заставляет заставляет беспокоится женщину, которую я люблю, так что передай Алекс, что с меня хватит, я завязал. |
Nah, I saw it, liked it, and I bought it. |
Нет, я сам увидел и сам купил. |
Nah, I don't want any of our hands getting dirty on this, okay? |
Нет, не хочу, чтобы кто-то из нас в это влезал. |