Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Mexico - Страны"

Примеры: Mexico - Страны
A representative from Mexico presented the policies and activities in that country in preparation for reducing emissions from deforestation and forest degradation at a national scale. Представитель Мексики сообщил о политике и деятельности этой страны в области подготовки к сокращению выбросов в результате обезлесения и деградации лесов в общенациональном масштабе.
Mexico noted that all countries in the world, regardless of level of development and without exception, confront challenges concerning human rights. Мексика отметила, что все страны мира вне зависимости от уровня их развития сталкиваются с проблемами в области прав человека.
Continue to strengthen cooperation with international mechanisms, through a favourable response to the special procedures that have requested to visit the country (Mexico); продолжить активизацию сотрудничества с международными механизмами путем положительного рассмотрения запросов мандатариев специальных процедур на посещение страны (Мексика);
The Blue Heart Campaign against Human Trafficking was shown extensively in Colombia, Mexico and Spain in 2010 and 2011 as those countries joined the international campaign. В 2010 и 2011 году инициатива «Голубое сердце», направленная на борьбу с торговлей людьми, широко освещалась в Испании, Колумбии и Мексике, поскольку эти страны присоединились к международной кампании.
Several countries, including Ireland, other European Union countries and Mexico, have sought to secure engagement by civil society when negotiating modalities for United Nations conferences and other events. Ряд стран, включая Ирландию, другие страны Европейского союза и Мексику, при обсуждении формата конференций и других мероприятий Организации Объединенных Наций предприняли шаги к тому, чтобы обеспечить участие в них гражданского общества.
Some States, including Japan, has extended their application to other forms as well, such as stalking, and Mexico strengthened their uniform registration throughout the country. Некоторые государства, включая Японию, распространили применение такой практики и на другие формы насилия, в частности на случаи преследования, а Мексика укрепила механизмы их унифицированной регистрации на всей территории страны.
The United Kingdom, Mexico, the United States and others reported this. Об этом сообщили Соединенное Королевство, Мексика, Соединенные Штаты и другие страны.
Because the lawyer told her that she could not obtain protection in Mexico, she decided to leave on 25 May 2009. Поскольку юрист сообщил ей, что она не сможет получить защиту в Мексике, она решила уехать из страны 25 мая 2009 года.
She was then subject to a removal order, but voluntarily left Canada and returned to Mexico in April 2000. После этого в ее отношении было издано распоряжение о высылке из страны, однако она добровольно покинула Канаду и вернулась в Мексику в апреле 2000 года.
They also face high-risk conditions in their transit through Mexico, in addition to the risks of crossing the border into their country of destination. В дополнение к рискам, связанным с пересечением границы страны назначения, они также подвергаются серьезным опасностям во время транзита на территории Мексики.
Mexico and Central America have yet to regain pre-2009 employment levels and the Caribbean has not achieved a significant reduction in unemployment since 2009. Мексике и Центральной Америке еще предстоит достичь уровней занятости, предшествовавших 2009 году, а страны Карибского бассейна так и не смогли существенно снизить уровень безработицы с 2009 года.
So far, in Mexico, the electronics sector has not consolidated enough to develop further outsourcing southward in the rest of Latin America. До сих пор сектор электроники Мексики еще не достиг уровня консолидации, необходимого для проявления тенденции к дальнейшей передаче части производства в южном направлении - в остальные страны Латинской Америки.
The GEO Mexico report, also finalized in 2005, has been distributed widely both within and outside the country. Доклад Мексики о ГЭП, который также был окончательно доработан в 2005 году, был широко распространен как внутри страны, так и за ее пределами.
Studies in diverse areas from West Africa to Mexico show that land degradation results in migration either to large cities or internationally, where many of the migrants become urban poor. Исследования в самых разных районах начиная с Западной Африки и кончая Мексикой показывают, что деградация земель приводит к миграции населения в крупные города или другие страны, где многие из мигрантов превращаются в городскую бедноту.
Her Government was working with Mexico to promote a nuclear-weapon-free southern hemisphere, which would strengthen cooperation between the existing zones in areas such as verification, compliance and disarmament. Правительство страны выступающей взаимодействует с Мексикой в деле пропаганды безъядерных зон в Южном полушарии, и это взаимодействие должно укрепить сотрудничество между существующими безъядерными зонами в таких областях, как контроль, соблюдение соответствующих положений и разоружение.
This constitutes a reaffirmation of Mexico's commitment to and agreement with the initiative to make the Middle East into a denuclearized zone. Мексика считает, что тем самым была подтверждена приверженность и готовность нашей страны содействовать осуществлению инициативы по превращению Ближнего Востока в безъядерную зону.
In relation to tuberculosis, the Government of Mexico attests that the disease represents a major public health problem and a health priority for the country. В отношении туберкулеза правительство Мексики подтверждает, что эта болезнь представляет собой одну из основных проблем общественного здравоохранения и является приоритетной задачей в области охраны здоровья населения страны.
Countries such as Cameroon, Kyrgyzstan, the Philippines and Mexico are promoting employment creation in the agricultural sector because their poverty is primarily rural. Такие страны, как Камерун, Кыргызстан, Филиппины и Мексика, содействуют созданию рабочих мест в сельскохозяйственном секторе, поскольку в этих странах нищета в основном распространена в сельских районах.
The UNITAR country-based PRTR activities have included collaboration with Argentina, the Czech Republic, Chile, Cuba, Egypt, Mexico, Slovakia and South Africa. Деятельность ЮНИТАР по РВПЗ, ориентированная на конкретные страны, включает в себя сотрудничество с Аргентиной, Египтом, Кубой, Мексикой, Словакией, Чешской Республикой, Чили и Южной Африкой.
Mexico has undertaken various domestic actions the results of which have been recognized by the Government as uneven and inadequate. Внутри страны мексиканское государство предприняло ряд мер, которые, по признанию мексиканского правительства, оказались недостаточными и не в полной мере обеспечивают равноправие.
Nonetheless, there is currently only one woman governor in Mexico's 32 states (3.1 per cent). Следует отметить, что из 32 штатов страны в настоящее время женщина занимает пост губернатора лишь в одном (3,1 процента).
However, the federal government did recognize a military district centered on Chilpancingo which Guerrero headed until he became President of Mexico in 1824. Однако федеральное правительство признавало военный округ, центром которого был Чильпансинго, и которым управлял Герреро, до тех пор, как он стал президентом всей страны в 1824.
In 2005, the following contribution was received: Mexico ($5,000). В 2005 году взнос внесло правительство следующей страны: Мексика (5000 долл. США).
As in the case of Jamaica, the big increase in Mexico's assessed contribution did not reflect improvement in its economy. Как и в случае Ямайки, резкое повышение ставки начисленного взноса Мексики не было обусловлено улучшением экономического положения страны.
In December 2000, an opposition leader had been elected President of Mexico for the first time in over 70 years. В декабре 2000 года в Мексике впервые более чем за 70 лет президентом страны был избран лидер оппозиции.