Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Mexico - Страны"

Примеры: Mexico - Страны
Mexico believes that the Decade will help to ensure that our countries can correct underreporting and improve road safety data information systems. Мексика считает, что проведение Десятилетия позволит добиться того, чтобы наши страны могли устранить недостатки в плане учета всех происшествий и усовершенствовать информационные системы данных по безопасности на дорогах.
Several productions distributed in recent years have received prizes and nominations both in Mexico and at the main film forums and festivals abroad. В числе фильмов, демонстрируемых в кинотеатрах страны, особого внимания заслуживают киноленты последних лет, ряд из которых получили премии и другие призы как на национальных, так и на основных заграничных кинофорумах и кинофестивалях.
Only two developing countries, Mexico and Singapore, appear in the list with one retailer each among the largest 100. В этом перечне фигурируют лишь две развивающиеся страны - Мексика и Сингапур, - имеющие каждая по одной розничной торговой фирме, включенной в этот перечень 100 крупнейших компаний.
As by far the largest financial contributor in Latin America to United Nations peacekeeping operations, Mexico is committed to these aims. В качестве страны, предоставляющей финансирование для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в гораздо более значительных объемах, чем другие страны в Латинской Америке, Мексика привержена этим целям.
In 2005, the following contribution was received: Mexico. Additionally, the following pledges have been made: Singapore and Mexico. По линии стипендий им. Гамильтона Ширли Амерасингхе в области морского права взнос в 2004 году внесло правительство следующей страны: Намибия. В 2005 году взносы внесли правительства следующих стран: Монако и Швейцария.
The Government of Mexico reported that neither medical use nor industrial applications of mephedrone had been reported in Mexico, and therefore the proposal by the United Kingdom would not have any economic impact on its industry. Правительство Мексики сообщило, что не располагает информацией о каких-либо видах применения мефедрона в медицинских или промышленных целях в Мексике и что поэтому предложение Соединенного Королевства не будет иметь никаких экономических последствий для промышленности этой страны.
One such measure is Plan Centinela ("Sentinel Plan"), which is under implementation throughout Mexico, and the High-level Border Security Group (GANSEF) plan, which is used to secure Mexico's southern borders. Примером этих действий является План «Сентинела», осуществляемый на всей территории страны, и План «ГАНСЕФ», который применяется для закрытия границ в южной части Мексики.
Enterprises admitted to the Maquiladora Industry Program spread across Mexico, with the majority located in the north of Mexico, where they took advantage of the proximity of the United States. Предприятия, допущенные к участию в промышленной программе "Макиладора", размещались по всей Мексике, но большинство из них находились на севере страны, где они могли воспользоваться преимуществами близости к Соединенным Штатам.
So far, in Mexico, the electronics sector has not consolidated enough to develop further outsourcing southward in the rest of Latin America. Nonetheless, Mexico and the Dominican Republic have developed strong supply capacity and cost competitiveness. До сих пор сектор электроники Мексики еще не достиг уровня консолидации, необходимого для проявления тенденции к дальнейшей передаче части производства в южном направлении - в остальные страны Латинской Америки.
Although recent estimates from the Government of Mexico on the net area under cultivation were not available, Mexico reported the eradication of 16,389 ha under cultivation in 2011. Хотя правительство этой страны не предоставило самых последних оценок о чистой площади культивирования этой культуры, тем не менее оно сообщило о ликвидации в 2011 году 16389 га посевов опийного мака.
In 1949, a few years after the end of World War II, Finland and Mexico formally accredited ambassadors to each other's nations, respectively. Через несколько лет после Второй мировой войны в 1949 году обе страны официально аккредитовали послов стран друг друга.
In budgetary and financial spheres, Mexico has not promulgated or applied laws or unilateral measures relating to an economic or financial embargo against any country. В бюджетно-финансовой сфере правительство Мексики никогда не принимало и не применяло в отношении какой-либо страны односторонних мер с целью ее экономической или финансовой блокады.
By taking that step, Mexico is showing its unswerving commitment to the norms of international law and is making progress in consolidating itself as a State of law. Пойдя на этот шаг, Мексика проявила свою твердую приверженность нормам международного права и способствовала укреплению правопорядка внутри страны.
Developing countries that neighbor rich markets, such as Mexico, tend to outperform countries far away from major markets. Развивающиеся страны, расположенные по соседству с богатыми рынками, как, например, Мексика, склонны демонстрировать большие экономические успехи, чем страны, находящиеся далеко от крупных рынков.
The duo has toured many psytrance venues and festivals, visiting a number of countries including Bulgaria, Mexico, Portugal, and Kenya. Дуэт участвовал во множестве пситранс мероприятиях и фестивалях, посещая такие страны как Болгария, Мексика, Португалия и Кения.
The presence of wild potato plants in Mexico indicates that it lies within the potato's area of origin. Обнаруженные в Мексике растения дикого картофеля свидетельствуют о том, что территория этой страны входит в ареал происхождения картофеля.
Only two countries openly and fully supported the Republic: Mexico and the USSR. Только две страны могли реально помочь Англии в её борьбе: США и СССР.
For several years, Mexico has been returning Ecuadorian nationals without proper documentation on their way to the United States to Ecuador. В течение нескольких лет Мексика депортировала граждан Эквадора, которые без документов пытались пересечь территорию страны для того, чтобы попасть в Соединённые Штаты Америки.
Of course, the Central American nations do not wield huge influence in Mexico; if anything, it is the other way around. Разумеется, страны Центральной Америки не пользуются особым влиянием в Мексике; если уж на то пошло, пожалуй, ситуация как раз обратная.
Emilia Urquiza is the first lady of Mexico and has great plans to improve the conditions of the country thanks to her commitment to fight for peace. Первая леди Мексики Эмилия Уркиса (Кейт дель Кастильо), которая привержена делу борьбы за мир, имеет большие планы по улучшению условий жизни в страны.
The presence of indigenous children demonstrated the continuity of the indigenous peoples, as an essential component of Mexico's diversity. Участие в фестивале детей из числа коренных жителей свидетельствовало о преемственности традиций коренных народов как основополагающем элементе культурного многообразия нашей страны.
In Mexico, employment held to the upward trend that had taken shape when it recovered from the 1994-1995 crisis. В Мексике сохранилась тенденция к росту занятости, сформировавшаяся после выхода этой страны из кризиса 1994 - 1995 годов.
This varies by country of nationality and, as such, the corresponding bilateral agreement Mexico has with that country. Это происходит по-разному в зависимости от страны национальности и от соответствующего двустороннего соглашения, которое Мексика имеет с этой страной.
Mexico referred to an initiative in schools to raise awareness of gender-based violence, with the express aim of early detection and encouraging reporting. Мексика указала, что в школах страны осуществляется инициатива, направленная на повышение информированности о гендерном насилии в целях раннего выявления фактов насилия и разъяснения необходимости сообщать о таких фактах в правоохранительные органы.
Thus, whatever immigration policy emerges in the US will have an enormous impact south of the Rio Grande well beyond Mexico. Таким образом, какая бы иммиграционная политика не была принята в США, она очень сильно повлияет на страны к югу от Рио-Гранде далеко от Мексики.