Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Mexico - Страны"

Примеры: Mexico - Страны
Since her release, France pledged to assist Mexico in creating a Gendarmerie in Mexico at the request of President Enrique Peña Nieto. После её освобождения Франция обязалась оказать Мексике помощь в создании жандармерии по просьбе президента страны Энрике Пенья Ньето.
The first known Dane to visit Mexico was Brother Jacob the Dacian, a Danish prince who came to Mexico in 1542 and lived among the indigenous people in southern Mexico. В 1542 году первый известный датчанин посетил Мексику, принц Якоб Датский жил среди коренных народов в южной части этой страны.
The Government of Mexico will be most grateful for your valuable support for its candidacy, which is based on Mexico's pledges and contributions in the field of human rights. Правительство Мексики было бы весьма признательно, если бы Вы оказали свою вескую поддержку кандидатуры нашей страны, учитывая ее вклад и обязательства по содействию правам человека.
Two major efforts have also been undertaken in the North-west Straits and in the Gulf of Mexico. Еще два крупных мероприятия осуществляется в северо-западных проливах страны и в Мексиканском заливе.
In both absolute and relative terms Mexico's indigenous population is concentrated in the south-east and centre. Основная часть жителей из числа коренных народов (в абсолютном и относительном выражении) сосредоточена в юго-восточной и центральной части юга страны.
Foreigners living in Mexico with the status of non-immigrant may in general terms pursue any lawful activity. Иностранцы, находящиеся на территории страны в любом ином качестве, как правило, могут заниматься любой законной деятельностью.
In particular, countries such as Argentina, Brazil and Mexico have almost reached gender parity. Такие страны, как, в частности, Аргентина, Бразилия и Мексика, практически достигли гендерного паритета.
Mexico rejects the application of laws or unilateral measures relating to an economic embargo against any country. Мексика считает неприемлемым применение законов или принятие мер в одностороннем порядке в целях установления экономической блокады в отношении любой страны.
Azerbaijan, Mexico, Nepal, Pakistan and Peru were among the countries reporting good progress in the area. О значительном прогрессе в этой области сообщают такие страны, как Азербайджан, Мексика, Непал, Пакистан и Перу.
In the process Mexico has also shifted from being dependent on oil earnings to becoming a diversified exporter of manufactured goods. В ходе этого процесса Мексика также превратилась из страны, зависимой от выручки от продажи нефти, в экспортера разнообразной промышленной продукции.
Later visits will be either to South America, or to Mexico and the Caribbean Basin. Последующие визиты будут уже или в Южную Америку, или в Мексику и страны Карибского бассейна.
Some Governments (e.g. Mexico, Italy, Mongolia) regard this as a reason for supporting and even strengthening part three. Некоторые страны (например, Мексика, Италия, Монголия) считают это причиной для поддержки и даже укрепления Части третьей.
Mexico's position as a country which actively promotes nuclear disarmament is well known in the international community. Позиция Мексики как страны, активно способствующей ядерному разоружению, широко известна международному сообществу.
At the same time, Mexico has been taking measures to strengthen its internal legal framework for combating terrorism. Одновременно Мексика принимает меры по укреплению правовой основы внутри страны для борьбы с терроризмом.
In view of the comments made by various delegations on its proposal, the representative of Mexico offered further clarification and explanation. С учетом замечаний, высказанных различными делегациями в отношении предложения его страны, представитель Мексики дал дополнительные разъяснения и уточнения.
Accordingly, Mexico advocates nuclear non-proliferation and urges those States which have not yet done so to accede to the Treaty. Поэтому Мексика всячески выступает за ядерное нераспространение и призывает к этому страны, которые еще не присоединились к Договору.
For our country, improving road safety throughout the world is a significant matter, since Mexico is no stranger to this problem. Для нашей страны повышение безопасности дорожного движения во всем мире является важным вопросом, поскольку эта проблема также затрагивает и Мексику.
The remittances received by developing countries, such as Mexico, were substantially affected. Это серьезно сказалось на денежных переводах в развивающиеся страны, такие как Мексика.
Like other countries of the world, Mexico faces the serious threat of organized crime. Как и другие страны мира, Мексика сталкивается с серьезной угрозой со стороны организованной преступности.
UNODC has also been able to give new impetus to its operations in Mexico through support from national authorities at the federal and federated levels. ЮНОДК удалось также благодаря помощи от властей страны федерального уровня и уровня штатов придать новый импульс своей деятельности в Мексике.
As for Chile and Mexico, the decision will rest with the countries concerned. Что касается Чили и Мексики, то решение должны принимать соответствующие страны.
Participating Latin American countries include the Plurinational State of Bolivia, Ecuador, Mexico and Nicaragua. В ней участвуют следующие латиноамериканские страны: Многонациональное Государство Боливия, Мексика, Никарагуа и Эквадор.
This technology is currently being used in the four largest seaports in Mexico. В настоящее время Мексика применяет такие средства в четырех наиболее важных портах страны.
Civil society and several countries, including Malaysia, Mexico and Norway, had made recommendations concerning national security. Гражданское общество и некоторые страны, включая Малайзию, Мексику и Норвегию, вынесли рекомендации по поводу национальной безопасности.
Mexico commended the country's legislation in the areas of human trafficking and migrants smuggling. Мексика приветствовала законодательство страны в области торговли людьми и контрабандного провоза мигрантов.