Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Mexico - Страны"

Примеры: Mexico - Страны
Other indicators also show strong growth in Mexico's exports and consistent improvements in its economy. Резкий рост экспорта страны, равно как и неуклонное улучшение положения в экономике, также отразился и на других показателях.
A substantial improvement in the human rights situation is a prerequisite for the full, democratic transformation of Mexico. Существенное улучшение положения в области прав человека является необходимым условием для полного демократического преобразования нашей страны.
The Act is applicable throughout Mexico in respect of federal offences. Этот закон применяется на территории страны при совершении преступлений, предусмотренных федеральными законами.
Mexico welcomed efforts to strengthen the legal and institutional framework for the protection of all persons in the country. Мексика приветствовала усилия по укреплению законодательной и институциональной основы по защите всех жителей страны.
In Mexico, young people comprise a third of the total population. В Мексике молодежь составляет одну треть всего населения страны.
The loss in domestic demand was further exacerbated by reductions in migrants' remittances to Mexico, Central America and the Caribbean. На падении внутреннего спроса дополнительно сказалось сокращение средств, пересылаемых мигрантами в Мексику, страны Центральной Америки и Карибского бассейна.
The delegation examined conditions in municipal jails in various states during its visit to Mexico. В ходе посещения Мексики делегация изучила условия содержания заключенных в муниципальных тюрьмах разных штатов страны.
Mexico welcomed the will of the Angolan Government to create a culture of human rights within the country. Мексика приветствовала стремление ангольского правительства воспитывать жителей страны в духе уважения прав человека.
The failure at Copenhagen should be further motivation for all countries to work assiduously towards an agreement in Mexico. Неудача в Копенгагене должна побудить все страны к дальнейшей усердной работе для того, чтобы достигнуть договоренности в Мексике.
The delegation thanked the "troika" countries of Kuwait, Mexico and Mauritius for facilitating the process. Делегация поблагодарила страны "тройки" - Кувейт, Мексику и Маврикий - за содействие процессу.
For this reason Mexico maintains its commitment to the elimination of such weapons and alerts countries concerning their possible use. Именно поэтому Мексика неизменно выступает за ликвидацию этого оружия и предостерегает страны от его возможного применения.
Mexico, therefore, recognizes with concern that all countries of the world must confront this problem together. Поэтому Мексика с озабоченностью отмечает, что все страны мира должны совместными усилиями решать эту проблему.
Remittances, especially to Mexico and Central America, have started to decline, discouraged in part by the weak dollar. Проток денежных переводов, особенно в Мексику и страны Центральной Америки, начал снижаться, частично вследствие низкого курса доллара США.
Efforts were made to ensure the dignified return of deported migrants from Central America in their transit through Mexico. Принимаются меры для создания достойных условий для депортированных мигрантов, возвращающихся в страны Центральной Америки через Мексику.
Brazil and Mexico, the region's two largest countries, are two important exceptions. Важным исключением в этом отношении являются две крупнейшие страны региона, а именно Бразилия и Мексика.
Thus far, only four countries - Argentina, Albania, Mexico and Honduras - have ratified it. На данный момент Конвенцию ратифицировали лишь четыре страны - Аргентина, Албания, Мексика и Гондурас.
Mexico welcomed the measures adopted to avoid the deportation of foreigners to countries where they might be in danger. Мексика приветствовала меры, принятые с целью избежать депортации иностранцев в страны, где им может угрожать опасность.
A similar channel of communication exists between Mexico and Peru for the exchange of general information on a procedure involving both countries. Аналогичный канал коммуникации существует между Мексикой и Перу и позволяет обмениваться информацией общего характера в отношении той или иной процедуры, которая затрагивает обе страны.
Australia and some middle-income developing counties such as Malaysia, Brazil, Argentina and Mexico are all recent examples of commodity-based development. Австралия и некоторые развивающиеся страны со средним уровнем доходов, такие как Малайзия, Бразилия, Аргентина и Мексика, являют собой недавние примеры развития на базе сырьевого сектора.
Mexico and other countries put more emphasis on seasonally adjusted data with trading day adjustments. Мексика и прочие страны сделали основной акцент на данных, скорректированных с учетом сезонности, с применением корректировки количества рабочих дней.
Efforts undertaken since independence to minimize racial differences had always encountered greater resistance there than elsewhere in Mexico. Усилия, прилагаемые с момента достижения независимости в целях ликвидации расовых различий, всегда наталкивались там на более сильное сопротивление, чем в других частях страны.
In 2014, Mexico reported being a transit country for heroin produced in Colombia and destined for the United States. В 2014 году Мексика сообщила о том, что она используется в качестве страны транзита для героина, произведенного в Колумбии и предназначенного для Соединенных Штатов.
Mexico remains the main country of origin with over 11 million emigrants living in OECD countries in 2010-11. Мексика остается главной страной происхождения: в 2010/11 году в странах - членах ОЭСР проживало более 11 млн. эмигрантов из этой страны.
Some countries, including Austria, Mexico and Spain, reported on studies carried out on gender discrimination in the labour market. Некоторые страны, включая Австрию, Испанию и Мексику, представили информацию об исследованиях, проведенных по вопросам дискриминации женщин на рынке труда.
Mexico believes that international cooperation between States and close coordination of efforts by international organizations will provide countries with strong and effective counter-terrorism instruments. Мексика считает, что благодаря межгосударственному сотрудничеству и тесной координации усилий международных организаций страны получат в свое распоряжение мощные и эффективные инструменты для борьбы с терроризмом.