Throughout its history, Mexico had been a haven for many refugees, and had been enriched by their cultural, scientific and economic contributions. |
На протяжении всей своей истории Мексика всегда оставалась местом прибежища многочисленных беженцев, обогащаясь за счет того вклада, который они вносили в культуру, науку и экономику страны. |
The observer for Mexico reported that his Government had not only participated in the World Conference, but also was participating in the follow-up meetings. |
Наблюдатель от Мексики сообщил о том, что правительство его страны приняло участие не только в работе Всемирной конференции, но и в последующих совещаниях. |
My country recently approved the extradition, requested by a third State, of a foreigner detained in Mexico accused of having committed genocide, torture and terrorism in his country of origin. |
Не так давно моя страна в ответ на просьбу третьей страны дала добро на выдачу иностранного гражданина, задержанного в Мексике, которому были предъявлены обвинения в совершении актов геноцида, применении пыток и терроризме в стране его происхождения. |
The following nations have submitted information to the Commission: the Bahamas, Barbados, Brazil, Colombia, Costa Rica, Cuba, Guyana, Mexico and Venezuela. |
Следующие страны представили информацию Комиссии: Багамские Острова, Барбадос, Бразилия, Венесуэла, Гайана, Колумбия, Коста-Рика, Куба и Мексика. |
It is also worth noting that some countries, such as Argentina, Brazil, Mexico and the Republic of Korea, attracted more bond investments than equities. |
Следует также отметить, что некоторые страны, такие, как Аргентина, Бразилия, Мексика и Республика Корея, привлекают больше инвестиций в облигации, чем в акционерный капитал. |
What about Latin American success stories like Chile and perhaps Mexico or Brazil? |
А страны Латинской Америки, добившиеся значительных успехов в развитии, как, например, Чили или, может быть, Мексика и Бразилия? |
Similarly, 16 countries - including such countries with diverse environments as Brazil, Mexico and Venezuela - received funding for Convention on Biodiversity enabling activities. |
Аналогичным образом, 16 стран, включая такие страны с разнообразными природными условиями, как Бразилия, Венесуэла и Мексика, получили средства на финансирование мероприятий в рамках Конвенции о биологическом разнообразии. |
As a result, the region experienced a negative growth in 2009, with Mexico and Central America suffering the worst costs. |
В результате этого в 2009 году в регионе были отмечены отрицательные показатели роста, причем в наихудшем положении оказались страны Центральной Америки и Мексика. |
Other countries, such as Chile, Mexico and Oman, also expressed their interest in hosting the courses in the future. |
Другие страны, такие как Мексика, Оман и Чили, также проявили заинтересованность к принятию в своих странах учебных курсов в будущем. |
Mexico has the largest working youth population in the history of the country, with 36 million people between the ages of 12 and 19 years. |
В Мексике в настоящее время показатель численности работающей молодежи самый высокий за всю историю страны и составляет 36 миллионов человек в возрасте от 12 до 19 лет. |
He claims that they cannot obtain protection from the Mexican State and that there is no internal flight alternative in Mexico. |
Он заявляет, что они не могут получить защиту со стороны мексиканского государства и что в Мексике у них нет возможности найти убежище внутри страны. |
On 31 May 2000, the Public Defenders' Institute had 436 federal public defenders attached to investigation agencies in 161 cities in Mexico. |
По состоянию на 31 мая 2000 года Институт юридической защиты имел 436 федеральных государственных защитников, работающих в следственных органах в 161 городе страны. |
In response to this recommendation, action along these lines has been taken throughout Mexico (see discussion on article 11). |
Во исполнение рекомендаций Комитета меры в этой области осуществлены на территории всей страны (см. рассмотрение мер, принятых для выполнения статьи 11 Конвенции). |
Countries such as Brazil and Mexico have indicated their interest in providing such support; |
О своей заинтересованности в предоставлении подобной поддержки заявили такие страны, как Бразилия и Мексика; |
Note that this project used the National Videoconference Network for Education in cooperation with the National Autonomous University of Mexico, with the participation of distinguished scholars throughout the country. |
Следует отметить, что в рамках этого проекта, выполняемого в сотрудничестве с Национальным автономным университетом Мексики и с участием видных ученых страны, используются возможности Национальной образовательной сети видеоконференций. |
In Mexico, the Secretary for Social Development revised the operational rules for the country's different programmes to ensure gender-responsive implementation. |
В Мексике секретарь по вопросам социального развития провел обзор оперативных правил разных программ страны для обеспечения их осуществления с учетом гендерной проблематики. |
All of the cartels that are operating in the Mesoamerican region - Mexico and Central America - possess more money and influence than our countries do. |
Все картели, действующие в регионе Центральной Америки и Мексики, располагают более значительными денежными средствами и влиянием, чем сами наши страны. |
Some countries, such as Mexico and the Philippines, allow migrants to contribute to the national pension and health-care schemes regardless of their access in destination countries. |
Некоторые страны, такие как Мексика и Филиппины, разрешают мигрантам перечислять взносы в национальные пенсионные планы и системы медицинского страхования вне зависимости от их доступа к таким системам в принимающих странах. |
For example, the Supreme Court of Mexico recently reaffirmed the right of women throughout the country to services including emergency contraception and safe abortion care. |
Например, недавно Верховный суд Мексики вновь подтвердил, что все женщины страны имеют право на получение соответствующих услуг, включая прерывание беременности в чрезвычайных случаях и услуги по уходу после безопасных абортов. |
Three Latin American and Caribbean countries have been chosen for piloting upscaled funding for REDD-plus investments (Mexico, Peru and Brazil). |
Три страны региона Латинской Америки и Карибского бассейна (Мексика, Перу и Бразилия) были выбраны для осуществления на экспериментальной основе расширенного проекта покрытия инвестиций, связанных с программой СВОД-плюс. |
Ms. Morgan Sotomayor (Mexico) said that her Government was taking decisive steps to combat criminal organizations involved in drug trafficking and related crimes. |
Г-жа Морган Сотомайор (Мексика) говорит, что правительство ее страны принимает решительные меры с целью борьбы с преступными организациями, участвующими в обороте наркотиков и связанных с ними преступлениях. |
Mexico welcomed the State's commitment to promoting and protecting human rights, as represented in its newly adopted Constitution and the objectives of National Vision 2030. |
Мексика приветствовала приверженность государства делу поощрения и защиты прав человека, о чем свидетельствуют положения недавно принятой Конституции страны и цели Национальной стратегии на период до 2030 года. |
To date, there have been 12 hurricanes, cyclones and typhoons, affecting countries such as Mexico, India, the Solomon Islands and Madagascar. |
На сегодняшний день пронеслось 12 ураганов, циклонов и тайфунов, от которых пострадали такие страны, как Мексика, Индия, Соломоновы Острова и Мадагаскар. |
Mexico hopes for a successful conference and will do everything possible to facilitate and identify solutions, but we need other countries to do the same. |
Мексика надеется, что работа этих форумов будет успешной, и она сделает все возможное для содействия поиску решений, однако необходимо, чтобы и другие страны поступали таким же образом. |
There was an accelerated ongoing buy-back of outstanding bonds in 2006 by countries such as Brazil, Colombia, Mexico and the Bolivarian Republic of Venezuela. |
В 2006 году такие страны, как Боливарианская Республика Венесуэла, Бразилия, Колумбия и Мексика, непрерывно и все более активно выкупали непогашенные облигации. |