Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Mexico - Страны"

Примеры: Mexico - Страны
Thanks in part to the aid of executives such as Alejandro Talbott that had studied in Mexico, the structure of that country's league was copied. Отчасти благодаря помощи руководителей, таких как Алехандро Тэлботт, который учился в Мексике, была скопирована структура лиги этой страны.
During his visit to Mexico, both nations signed agreements on cultural and scientific cooperation and an agreement on technical cooperation. Во время своего визита в Мексику обе страны подписали соглашения о культурном и научном сотрудничестве и соглашение о техническом сотрудничестве.
About 80% of FDI in developing countries worldwide goes to just five economies: China, Hong Kong, Korea, Brazil, and Mexico. В настоящее время около 80% потока FDI в развивающиеся страны всего мира направлены в пять стран: Китай, Гонконг, Корею, Бразилию и Мексику.
Other countries might benefit from US efforts to promote democracy and socioeconomic ties, as Obama's recent trips to Mexico and Costa Rica show. Другие страны также могут извлечь выгоду из усилий США по содействию демократии и социально-экономическим связям, как показали недавние визиты Обамы в Мексику и Коста-Рику.
And yet, a few years ago, Mexico did something that many other countries from France to India to the United States can still only dream of. Тем не менее несколько лет назад Мексика сделала такое, о чём многие другие страны от Франции до Индии и США могут только мечтать.
The international debt crisis that erupted in mid-1982 began in Mexico, and then spread to the rest of Latin America and beyond. Международный долговой кризис, который разразился в середине 1982 года, начался в Мексике, а затем распространился на остальные страны Латинской Америки и за ее пределы.
A significant number of illegal immigrants from South America travel through Central America and attempt to continue their journey overland through Mexico to the United States. Значительная часть незаконных иммигрантов из Южной Америки проезжают через страны Центральной Америки, затем пытаются проникнуть в Соединенные Штаты через Мексику наземным путем.
Costa Rica concluded a free trade agreement with Mexico, which came into force on 1 January 1995, while other countries began to negotiate similar agreements with that country. Так, 1 января 1995 года вступил в силу договор о свободной торговле, заключенный между Коста-Рикой и Мексикой; к переговорам о заключении с ней аналогичных соглашений также приступили и другие страны.
Among the developing countries 81 per cent of total capacity - 1,955 MW - is installed in only two countries, Mexico and the Philippines. В развивающихся странах 81 процент от общего объема установленных мощностей (1955 МВт) приходится лишь на две страны: Мексика и Филиппины.
Accordingly the Government of Mexico, on the basis of the constitutional principles that rule its international conduct, considers any such action reprehensible. Опираясь на конституционные принципы своей страны, регулирующие ее поведение в международных делах, правительство Мексики считает, что любая такая мера достойна осуждения.
The country's only nuclear power plant is situated in Laguna Verde, Veracruz, in the Gulf of Mexico. Кроме того, единственная атомная электростанция страны находится в Лагуна Верди, Веракрус, в районе Мексиканского залива.
Preparation of regional, municipal and Marine Ecological Codes and Spatial-planning Codes as basic instruments for environmental planning and the development of Mexico's coastal zone Разработка региональных, муниципальных и морских экологических положений и территориальных инструкций в качестве основополагающих документов экологического планирования и развития прибрежных районов страны
The 1990 census showed that there were speakers of indigenous languages in all of Mexico's states and municipalities. Согласно данным переписи 1990 года, лица, говорящие на языках коренных народов, проживают во всех штатах и муниципиях страны.
This overall proportional increase must also be effected in Mexico's various States and municipalities, depending on the size and circumstances of their indigenous population. Общее пропорциональное увеличение капиталовложений должно касаться также штатов и муниципий страны с учетом численности и положения проживающего в них коренного населения.
And yet, a few years ago, Mexico did something that many other countries from France to India to the United States can still only dream of. Тем не менее несколько лет назад Мексика сделала такое, о чём многие другие страны от Франции до Индии и США могут только мечтать.
Data broken down by geographical area on the extent to which hunger and/or malnutrition exist in Mexico Статистические данные, касающиеся проблемы голода и/или недоедания в разбивке по различным географическим зонам страны
The following countries participated under the provisions of Article 11 of the UN/ECE Terms of Reference: Chile; Mexico; New Zealand; South Africa and Thailand. З. Нижеследующие страны участвовали в работе совещания в соответствии с положениями статьи 11 круга ведения ЕЭК: Новая Зеландия, Мексика, Таиланд, Чили и Южная Африка.
Mexico welcomes the result achieved, with the justified hope that the countries which still remain outside the process will join in it. Мексика приветствует уже достигнутый результат и выражает обоснованную надежду на то, что страны, которые все еще не присоединились к этому процессу, сделают это.
She had read in an NGO report the allegation that indigenous persons in Mexico had no representation whatsoever in that country's Parliament. Из доклада одной из НПО она узнала, что коренные жители в Мексике никоим образом не представлены в парламенте страны.
Wildfires raged on several continents, including in Brazil, the United States state of Florida, Indonesia, Mexico, and New Guinea. Лесные пожары обрушились на несколько континентов, в том числе на такие страны, как Бразилия, Соединенные Штаты, штат Флорида, Индонезия, Мексика и Новая Гвинея.
In Mexico, United Nations Radio items are broadcast via seven major networks that have their own affiliate stations across that country. В Мексике передачи Радио Организации Объединенных Наций транслируются семью крупными вещательными компаниями, которые имеют филиалы на территории всей страны.
Mexico will keep its doors open to the whole world, allowing free entry to and exit from our country without any form of discrimination. Мексика будет открыта для стран всего мира и будет обеспечивать свободный выезд из нашей страны и въезд в нее без какой-либо дискриминации.
The remaining 3 per cent came from other countries (Mexico, Pakistan, Thailand, Viet Nam, etc.) where marginal production is reported. Остающиеся З процента приходились на другие страны (Мексика, Пакистан, Таиланд, Вьетнам и др.), где сообщаемый объем производства незначителен.
It has exported its management techniques and feed knowledge to Mexico, with the advantages related to NAFTA membership and proximity to the United States. Она направила своих специалистов по вопросам управления и организации кормления в Мексику, что позволило ей воспользоваться преимуществами, открывающимися в связи с членством этой страны в НАФТА и близостью к Соединенным Штатам.
Turning to the situation in Mexico, she said the Government had set an example by giving Guatemalan refugees the choice between voluntary repatriation or acquiring Mexican nationality. Что касается Мексики, то правительство этой страны дало пример для подражания, предоставив гватемальским беженцам возможность выбора между добровольной репатриацией в Гватемалу или приобретением мексиканского гражданства.