Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Mexico - Страны"

Примеры: Mexico - Страны
Over the years, Mexico had welcomed many refugees fleeing political strife in their country. В течение ряда лет Мексика принимала многочисленных беженцев, вынужденных покинуть свои страны вследствие вооруженных политических конфликтов.
Other nations, including Mexico, Venezuela and Brazil, are launching similar campaigns. Другие страны, включая Мексику, Венесуэлу и Бразилию, приступают к осуществлению аналогичных кампаний.
In addition, the Central American countries and Mexico had established a Central American biodiversity information system. В дополнение к этому страны Центральной Америки и Мексика создали Центральноамериканскую информационную систему по биологическому разнообразию.
I should like to assure them that the Government and people of Mexico are deeply appreciative. Я хотела бы заверить эти страны в том, что правительство и народ Мексики глубоко им за них признательны.
Other OECD countries: Australia, Japan, Republic of Korea, Mexico, New Zealand. Прочие страны ОЭСР: Австралия, Республика Корея, Мексика, Новая Зеландия, Япония.
Three regional programmes: Brazil and the Southern Cone; the Caribbean; and Mexico and Central America. Три региональные программы: Бразилия и страны Южного конуса; Карибский бассейн; Мексика и Центральная Америка.
Mexico, Central America and some Caribbean countries benefited from United States demand for imports and their exports increased at very high rates. Мексика, страны Центральной Америки и некоторые страны Карибского бассейна воспользовались спросом Соединенных Штатов на импортную продукцию, и их экспорт возрастал весьма высокими темпами.
The Nordic countries, Mexico, Indonesia. Страны Северной Европы, Мексика, Индонезия.
At the Tenth Congress, the representative of Mexico announced that his Government had offered to host the Eleventh Congress. На десятом Конгрессе представитель Мексики заявил, что правительство его страны готово принять одиннадцатый Конгресс.
Mexico further provided an overview of measures it has taken to promote respect for human rights by its security forces. Далее Мексика провела обзор мер, которые были приняты ею в целях обеспечения уважения прав человека силами безопасности этой страны.
The next 10 on the list included three developing economies: Hong Kong, Mexico and Singapore. В списке следующих 10 стран фигурируют еще три развивающиеся страны: Гонконг, Мексика и Сингапур.
There are two additional sponsors of this draft resolution: Mexico and Spain. Две страны присоединились к авторам этого проекта резолюции: Мексика и Испания.
The representative of Mexico explained that the position of his Government was based on four premises. Представитель Мексики пояснил, что в основе позиции правительства его страны лежат четыре основных положения.
Visitors to Mexico may be able to get a refund of the Mexico VAT paid on any goods bought for deportation. Посетители Мексики могут получить возврат НДС, уплаченного в Мексике по любому товару, купленному для вывоза из страны.
There is also a Mennonite community in Mexico with approximately 100,000 members in Northern Mexico of predominantly German origin. В Мексике также есть община меннонитов, насчитывающая около 100000 членов на севере страны, большинство из которых имеют немецкое происхождение.
When French forces invaded central Mexico in 1862, the large territory of Mexico was divided into three military sectors for defense. Когда французские войска вторглись в центральную Мексику в 1862, большая часть страны была разделена на три военных сектора для защиты.
In its response, Mexico underscored its vast cultural diversity and provided detailed information about indigenous peoples and communities within Mexico. В своем ответе Мексика подчеркнула свое широкое культурное разнообразие и представила подробную информацию о коренных народах и общинах, проживающих на территории страны.
Mexico, for example, is creating its first regional hydrometeorological centre in south-eastern Mexico with the aim of bringing together hydrologists and meteorologists to work on early warning systems at a regional scale. Например, Мексика занимается формированием в юго-восточной части страны своего первого регионального гидрометеорологического центра с целью объединения усилий гидрологов и метеорологов в рамках проводимой работы по созданию региональных систем раннего предупреждения.
Other countries will listen to Mexico only if Mexico abides by its obligations with respect to labor, the environment, free and fair elections, private property, and human rights. И другие страны будут прислушиваться к Мексике только в том случае, если Мексика будет соблюдать свои обязательства по отношению к трудовому законодательству, окружающей среде, свободным и справедливым выборам, частной собственности и правам человека.
1.11 With respect to asylum-seekers, in the first report, Mexico states that, under article 126 of the Population Act, any person who attempts to undermine Mexico's sovereignty or national security shall be permanently expelled from the national territory. 1.11 В отношении просьб о предоставлении убежища в своем первом докладе Мексика отмечает, что в соответствии с правилом 126 Общего закона о населении все лица, совершающие акты против национального суверенитета и национальной безопасности Мексики, в обязательном порядке подвергаются высылке с территории страны.
Mr. Navarrete (Mexico) (spoke in Spanish): The principles of the Charter of the United Nations and of international law constitute the basis for relations between Mexico and other States, as laid down in my country's political Constitution. Г-н Наваррете (Мексика) (говорит по-испански): Принципы Устава Организации Объединенных Наций и международного права составляют основу отношений между Мексикой и другими государствами, как об этой сказано в политической конституции нашей страны.
UNHCR's Office in Mexico administers a regional repatriation programme that will assist an estimated 544 refugees to return from Belize, Cuba, Mexico and Central America to their countries of origin in 1999. Отделение УВКБ ООН в Мексике осуществляет руководство региональной программой репатриации, в рамках которой в 1999 году примерно 544 беженцам будет оказана помощь в возвращении из Белиза, Кубы, Мексики и Центральной Америки в страны их происхождения.
Mexico's dedication to liberty is the foundation of the defence, protection and promotion of the human rights of Mexicans in Mexico and abroad. Приверженность Мексики идеалам свободы лежит в основе мер по защите, охране и укреплению прав человека мексиканских граждан как на территории страны, так и за ее пределами.
Since the People's Health Insurance Scheme covers the whole of Mexico, through mechanisms operated by state governments, refugees can join the scheme regardless of where in Mexico they live. Учитывая тот факт, что "Система народного страхования" охватывает всю территорию страны с помощью структур, находящихся в ведении штатов, беженцы могут стать участниками программы медицинского страхования вне зависимости от места их проживания в Мексике.
Mr. Laguna (Mexico) said that food security was a priority for Mexico as a developing country, particularly because of the global financial and economic crisis. ЗЗ. Г-н Лагуна (Мексика) говорить, что обеспечение продовольственной безопасность является одной из приоритетных задач Мексики, как развивающейся страны, особенно с учетом последствий глобального финансово-экономического кризиса.