Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Mexico - Страны"

Примеры: Mexico - Страны
The Ibero-American countries welcome the fact that the sixteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change is to be held in Mexico in late 2010 and affirm their commitment to contributing constructively to the preparations for it. Иберо-американские страны выражают удовлетворение в связи с проведением шестнадцатой Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с изменением климата в Мексике в конце 2010 года, а также обязуются принимать активное участие в подготовке к ее проведению.
Pointing to some of the broad trends cited in the UNODC World Drug Report, he said that Mexico was engaged in an all-out struggle against criminal organizations, while seeking to protect the country's young people from the scourge of drug abuse. Кратко остановившись на некоторых важных тенденциях, отмеченных во Всемирном докладе по наркотикам ЮНОДК, оратор заявляет, что Мексика встала на путь беспощадной борьбы с преступными организациями, уделяя при этом большое внимание защите молодежи своей страны от бедствия, которым является наркомания.
Since the early 1980s, IMO has collaborated closely with the Operative Network for Regional Cooperation among Maritime Authorities of the Americas, which comprises South America, Cuba, Mexico and Panama. С начала 1980х годов ИМО проводит тесную совместную деятельность с Оперативной сетью регионального сотрудничества между морскими ведомствами американских государств, в которую входят страны Южной Америки, Кубы, Мексики и Панамы.
Mr. Ochoa (Mexico) said that his delegation agreed that Governments should prevent victims of trafficking from being prosecuted, as provided in paragraph 12 of the draft. Г-н Очоа (Мексика) говорит, что делегация его страны согласна с тем, что правительства должны не допускать преследования жертв торговли, как предусмотрено в пункте 12 проекта.
The first regional process established in developing countries involved the countries of Central and Northern America and started with a meeting in Puebla, Mexico, in 1996. Участниками первого регионального процесса, организованного в развивающихся странах, стали страны Центральной и Северной Америки, и начало ему было положено совещанием, состоявшимся в городе в Пуэбла, Мексика, в 1996 году.
The largest group consisted of over 10 million migrants from Mexico, followed by Colombia and the Caribbean Community as a whole, which produced over a million emigrants each. Основной контингент составляют более 10 миллионов мигрантов из Мексики, за которой следуют Колумбия и страны Карибского сообщества: из каждой из этих стран выезжают более 1 миллиона человек.
Like other members of APEC, Mexico submits a report on terrorism which sets out all the measures undertaken by its Government to fulfil the ministers' and leaders' instructions in that field. Как и другие члены АТЭС, Мексика представляет доклад о терроризме, в котором содержится подробная информация о мерах, принятых правительством страны для обеспечения выполнения указаний руководителей и министров по этому вопросу.
In our country sample, India and Malaysia, for example, are clearly more successful in catching up with cutting-edge technological development than Mexico and South Africa, although the latter rank higher in terms of "economic freedom". В нашей выборке стран Индия и Малайзия, например, явно добились более весомых успехов в ликвидации отставания от лидеров по развитию новейших технологий, чем Мексика и Южная Африка, хотя две последние страны опережают их по показателю "экономической свободы".
In addition, an analysis is being made of the phenomenon of migration between Mexico and Cuba, by which the two countries are seeking to guarantee a legal, safe and orderly migration flow by establishing a comprehensive legal framework and shared responsibility. В свете вышеизложенного следует также отметить анализ тенденций миграции между Мексикой и Кубой, при помощи которого страны пытаются обеспечить правовой, гарантированный и организованный характер миграционных потоков на основе создания комплексных юридических рамок и введения коллективной ответственности.
Mr. Heller (Mexico) said that his delegation would not be supporting Malaysia's proposed amendment, since some States would only maintain the same position in five years' time. Г-н Хеллер (Мексика) заявляет, что делегация страны, которую он представляет, не поддержит предложенную Малайзией поправку, поскольку некоторые государства через пять будут по-прежнему придерживаться своей неизменной позиции.
The following countries had joined the sponsors of the draft resolution, as orally revised: Albania, Australia, Belize, Botswana, Cameroon, Hungary, Iceland, Malta, Mexico and Uruguay. К числу авторов проекта резолюции с внесенными в него устными изменениями присоединились следующие страны: Австралия, Албания, Белиз, Ботсвана, Венгрия, Исландия, Камерун, Мальта, Мексика и Уругвай.
Mexico valued the efforts to reform its legal framework internally to protect human rights, which is seen in measures to fight racial segregation and discrimination in its broadest sense and to abolish the death penalty. Представитель Мексики дал высокую оценку усилиям по реформированию правовой основы страны в целях защиты прав человека, отражением чего стали меры по борьбе с расовой сегрегацией, дискриминацией в самом широком смысле, а также отмена смертной казни.
Mr. Ochoa (Mexico) said that the following countries had joined the sponsors: Belarus, Bosnia and Herzegovina, Japan and the Russian Federation. Г-н Очоа (Мексика) говорит, что следующие страны присоединились к числу авторов проекта резолюции: Беларусь, Босния и Герцеговина, Российская Федерация и Япония.
After the Monterrey, Mexico, conference, in March 2002, many initiatives were taken to increase the financial resources of developing countries, one of which was the Millennium Challenge Account. После конференции, состоявшейся в Монтеррее, Мексика, в марте 2002 года, для увеличения объема финансовых ресурсов, направляемых в развивающиеся страны, было предпринято много инициатив, в том числе был создан Счет для решения проблем тысячелетия.
In contrast, northern and central Mexico, with 47 percent of the national area and almost 60 percent of Mexico's population, have less than 10 percent of the country's water resources. Северная и центральная части страны (47 % территории и почти 60 % населения Мексики) имеют доступ к менее чем 10 % водных ресурсов.
In the south of Mexico, the poor have been in open revolt, as every spare peso has been siphoned out of the country to make interest payments. Дошло до того, что на юге страны беднота поднимала открытое восстание из-за того, что каждый свободный песо уходит из страны на выплату процентов.
The Mexican delegation will forward this proposal to the appropriate authorities in Mexico, so that it may be duly considered and so that the appropriate instructions may be issued to the Permanent Mission in New York. Делегация Мексики направит это предложение на рассмотрение компетентных органов нашей страны, с тем чтобы Постоянное представительство в Нью-Йорке получило соответствующие инструкции в этой связи.
The economic upturn in the United States will benefit the closest economies, especially Mexico and the Central American countries, as the United States is such an important trading partner for them. От экономического подъема в Соединенных Штатах выиграют ближайшие к ним страны, особенно Мексика и страны Центральной Америки, поскольку Соединенные Штаты являются для них важным торговым партнером.
Some countries with relatively low inflation, such as Chile, Mexico and Peru, have opted to reduce interest rates, while Brazil and others have tightened their monetary stance. Некоторые страны с относительно низкой инфляцией, такие как Мексика, Перу и Чили, приняли решение снизить процентные ставки, а Бразилия и другие страны ужесточили свою денежно-кредитную политику.
Since the early 1990s, new developing countries have emerged (or re-emerged) as the source of significant outward FDI flows: Latin American countries such as Argentina, Brazil, Chile and Mexico, as well as China, India and South Africa. С начала 1990х годов источником крупных внешних потоков ПИИ стали (или вновь стали) развивающиеся страны: страны Латинской Америки, такие как Аргентина, Бразилия, Чили и Мексика, а также Китай, Индия и Южная Африка.
North America (excluding Mexico), Southern and Western Europe (excluding Cyprus, Malta, and Serbia and Montenegro), Australia, Japan, and New Zealand. Страны Северной Америки (за исключением Мексики), страны Южной и Западной Европы (за исключением Кипра, Мальты и Сербии и Черногории), Австралия, Новая Зеландия и Япония.
The membership of this body includes Caribbean and Central American countries and the G-3 countries (Mexico, Venezuela and Columbia). В ее состав входят страны Карибского бассейна и Центральной Америки, а также страны "тройки" (Мексика, Венесуэла и Колумбия).
Countries such as Mexico, Malaysia and Indonesia had done this successfully over a long period of time, whereas other countries, including countries in the Gulf States, faced continuing challenges despite significant investments in health, education and economic and social infrastructure. Такие страны, как Мексика, Малайзия и Индонезия, уже на протяжении длительного времени с успехом действуют в этом направлении, тогда как другие страны, в том числе государства Залива, по-прежнему сталкиваются с проблемами, несмотря на значительные вложения в здравоохранение, образование и социально-экономическую инфраструктуру.
In that regard, Mexico has argued that consular notification is an obligation that must be fulfilled without exception, and reciprocally, by both countries, should any individual be detained on the territory of a country other than his own. Поэтому Мексика настаивает на том, что консульское уведомление является обязательством, которое необходимо выполнять без исключений и на взаимной основе всякий раз, когда гражданин одной страны подвергается задержанию на территории другой страны.
Our international partners represent some of the most biologically diverse countries and areas on the planet: the Caribbean, Ecuador, Kenya, Mexico, Philippines, United Republic of Tanzania and others. Некоторые из наших международных партнеров представляют страны с наиболее богатым биологическим разнообразием на планете: государства Карибского бассейна, Эквадор, Кения, Мексика, Филиппины, Объединенная Республика Танзания и другие страны.