The following countries also fully associate themselves with this statement: Costa Rica, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua and Panama. |
К этому заявлению полностью присоединяются также следующие страны: Гватемала, Гондурас, Коста-Рика, Мексика, Никарагуа и Панама. |
In Mexico, UNHCR provided support to identify asylum-seekers at the southern border. |
В Мексике УВКБ оказало помощь в выявлении просителей убежища на южной границе страны. |
Mexico indicated, however, that coordination of investigations at the international level was allowed under its domestic legal framework. |
В то же время Мексика сообщила, что внутренняя правовая система страны допускает координацию расследований на международном уровне. |
As Mexico continued to consolidate its democracy, all its institutions were moving towards a culture of equality, plurality and justice. |
По мере укрепления демократии в Мексике все учреждения страны постепенно внедряли культуру равноправия, плюрализма и законности. |
The representative of Mexico reiterated the offer made by his Government at the Tenth Congress to host the next congress. |
Представитель Мексики подтвердил сделанное на десятом Конгрессе предложение правительства его страны принять следующий конгресс. |
Subsequent issues of Mexico, although usually manufactured domestically, were in a similar "modern" style. |
Последующие выпуски Мексики, хотя обычно изготавливались внутри страны, были выполнены в похожем «современном» стиле. |
In 1837, Mexico opened a consulate in Guayaquil which subsequently became its first diplomatic mission in South America. |
В 1837 году Мексика открыла консульство в Гуаякиле, которое стало первой дипломатической миссией этой страны в Южной Америке. |
Mexico, like many other nations in the region, was colonized by Spain and gained independence in 1821. |
Мексика, как и многие другие страны в регионе, была колонизирована Испанией и получила независимость в 1821 году. |
Malaysia is one of the major import partners for Mexico, and since 1992 both countries have become partners on trade relations. |
Малайзия является одним из основных партнёров для Мексики, а в 1992 году эти страны заключили ряд торговых соглашений. |
Mexico granted political asylum to several Dominican politicians and leading figures who were escaping persecuting in their country. |
Мексика предоставила политическое убежище нескольким доминиканским политикам и видным деятелям, которые сбежали из страны спасаясь от репрессий. |
The convention declared independence from Mexico on March 2, but delegates feared for the safety of the new country's officers. |
2 марта Конвенция провозгласила независимость от Мексики, но делегаты опасались за безопасность руководства новой страны. |
Mexico already employs 1.5 million people to plant and manage the country's forests. |
Мексика уже нанимает 1,5 миллиона людей для того, чтобы сажать и содержать леса страны. |
And, as the fate of Mexico's northern towns suggests, emerging economies are not immune from this process. |
И, как показывает судьба северных городов Мексики, страны с развивающейся экономикой не застрахованы от данного процесса. |
But the most important consequence of the FMLN's victory may lie in its effect on the rest of Central America and Mexico. |
Однако наиболее значительным последствием победы ФНОФМ может оказаться её воздействие на остальные страны Центральной Америки и Мексику. |
As the reader may have guessed, these are real countries: Mexico and Vietnam. |
Как читатели, наверное, догадались, это реальные страны - Мексика и Вьетнам. |
Mexico and Poland will be its first users and more countries will line up. |
Мексика и Польша станут её первыми пользователями, и список ожидающих пополнят и другие страны. |
When Mexico won its independence from Spain in 1821, Mexican Texas was part of the new nation. |
После победы Мексики в войне за независимость в 1821 году Мексиканский Техас стал частью новой страны. |
Seventeen confirmed examples are known from four sites within the Olmec heartland on the Gulf Coast of Mexico. |
На сегодняшний день известно семнадцать подтверждённых образцов в четырёх центрах «страны ольмеков» на побережье Мексиканского залива в Мексике. |
In that connection, the Baltic countries supported the amendment proposed by Mexico. |
В этой связи балтийские страны поддерживают поправку, предлагаемую Мексикой. |
Mexico's indigenous peoples constitute a significant and distinct part of its rural sector. |
Коренные народы Мексики являются важным и разнородным компонентом крестьянства страны. |
Most of the reduction in net transfer was in Mexico, Venezuela and the countries of Central America and the Caribbean. |
Большая часть падения объема чистой передачи ресурсов пришлась на Мексику, Венесуэлу и страны Центральной Америки и Карибского бассейна. |
Mexico recognizes and scrupulously respects the sovereign right of every nation to determine the rules and conditions for the admission of foreign workers to its territory. |
Мексика признает и скрупулезно уважает суверенное право каждой страны устанавливать правила и условия допуска на свою территорию иностранных рабочих. |
Like other countries, Mexico submitted a proposal that could help to move the negotiations forward. |
Как и другие страны, Мексика представила предложение, которое могло бы содействовать обеспечению прогресса на переговорах. |
Mexico's banking system remains quite fragile, and this is undermining investor confidence in the economy. |
Банковская система Мексики по-прежнему является достаточно уязвимой, и это подрывает доверие инвесторов к экономике этой страны. |
The North American heroin market is supplied by south-east Asia and Latin America, particularly Colombia and Mexico. |
Основными поставщиками героина на рынок Северной Америки являются страны Юго-Восточной Азии и Латинской Америки, в частности Колумбия и Мексика. |