| The following countries also fully associate themselves with this statement: Costa Rica, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua and Panama. | К этому заявлению полностью присоединяются также следующие страны: Гватемала, Гондурас, Коста-Рика, Мексика, Никарагуа и Панама. |
| In Mexico, UNHCR provided support to identify asylum-seekers at the southern border. | В Мексике УВКБ оказало помощь в выявлении просителей убежища на южной границе страны. |
| Mexico indicated, however, that coordination of investigations at the international level was allowed under its domestic legal framework. | В то же время Мексика сообщила, что внутренняя правовая система страны допускает координацию расследований на международном уровне. |
| As Mexico continued to consolidate its democracy, all its institutions were moving towards a culture of equality, plurality and justice. | По мере укрепления демократии в Мексике все учреждения страны постепенно внедряли культуру равноправия, плюрализма и законности. |
| The representative of Mexico reiterated the offer made by his Government at the Tenth Congress to host the next congress. | Представитель Мексики подтвердил сделанное на десятом Конгрессе предложение правительства его страны принять следующий конгресс. |
| Subsequent issues of Mexico, although usually manufactured domestically, were in a similar "modern" style. | Последующие выпуски Мексики, хотя обычно изготавливались внутри страны, были выполнены в похожем «современном» стиле. |
| In 1837, Mexico opened a consulate in Guayaquil which subsequently became its first diplomatic mission in South America. | В 1837 году Мексика открыла консульство в Гуаякиле, которое стало первой дипломатической миссией этой страны в Южной Америке. |
| Mexico, like many other nations in the region, was colonized by Spain and gained independence in 1821. | Мексика, как и многие другие страны в регионе, была колонизирована Испанией и получила независимость в 1821 году. |
| Malaysia is one of the major import partners for Mexico, and since 1992 both countries have become partners on trade relations. | Малайзия является одним из основных партнёров для Мексики, а в 1992 году эти страны заключили ряд торговых соглашений. |
| Mexico granted political asylum to several Dominican politicians and leading figures who were escaping persecuting in their country. | Мексика предоставила политическое убежище нескольким доминиканским политикам и видным деятелям, которые сбежали из страны спасаясь от репрессий. |
| The convention declared independence from Mexico on March 2, but delegates feared for the safety of the new country's officers. | 2 марта Конвенция провозгласила независимость от Мексики, но делегаты опасались за безопасность руководства новой страны. |
| Mexico already employs 1.5 million people to plant and manage the country's forests. | Мексика уже нанимает 1,5 миллиона людей для того, чтобы сажать и содержать леса страны. |
| And, as the fate of Mexico's northern towns suggests, emerging economies are not immune from this process. | И, как показывает судьба северных городов Мексики, страны с развивающейся экономикой не застрахованы от данного процесса. |
| But the most important consequence of the FMLN's victory may lie in its effect on the rest of Central America and Mexico. | Однако наиболее значительным последствием победы ФНОФМ может оказаться её воздействие на остальные страны Центральной Америки и Мексику. |
| As the reader may have guessed, these are real countries: Mexico and Vietnam. | Как читатели, наверное, догадались, это реальные страны - Мексика и Вьетнам. |
| Mexico and Poland will be its first users and more countries will line up. | Мексика и Польша станут её первыми пользователями, и список ожидающих пополнят и другие страны. |
| When Mexico won its independence from Spain in 1821, Mexican Texas was part of the new nation. | После победы Мексики в войне за независимость в 1821 году Мексиканский Техас стал частью новой страны. |
| Seventeen confirmed examples are known from four sites within the Olmec heartland on the Gulf Coast of Mexico. | На сегодняшний день известно семнадцать подтверждённых образцов в четырёх центрах «страны ольмеков» на побережье Мексиканского залива в Мексике. |
| In that connection, the Baltic countries supported the amendment proposed by Mexico. | В этой связи балтийские страны поддерживают поправку, предлагаемую Мексикой. |
| Mexico's indigenous peoples constitute a significant and distinct part of its rural sector. | Коренные народы Мексики являются важным и разнородным компонентом крестьянства страны. |
| Most of the reduction in net transfer was in Mexico, Venezuela and the countries of Central America and the Caribbean. | Большая часть падения объема чистой передачи ресурсов пришлась на Мексику, Венесуэлу и страны Центральной Америки и Карибского бассейна. |
| Mexico recognizes and scrupulously respects the sovereign right of every nation to determine the rules and conditions for the admission of foreign workers to its territory. | Мексика признает и скрупулезно уважает суверенное право каждой страны устанавливать правила и условия допуска на свою территорию иностранных рабочих. |
| Like other countries, Mexico submitted a proposal that could help to move the negotiations forward. | Как и другие страны, Мексика представила предложение, которое могло бы содействовать обеспечению прогресса на переговорах. |
| Mexico's banking system remains quite fragile, and this is undermining investor confidence in the economy. | Банковская система Мексики по-прежнему является достаточно уязвимой, и это подрывает доверие инвесторов к экономике этой страны. |
| The North American heroin market is supplied by south-east Asia and Latin America, particularly Colombia and Mexico. | Основными поставщиками героина на рынок Северной Америки являются страны Юго-Восточной Азии и Латинской Америки, в частности Колумбия и Мексика. |