Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Mexico - Страны"

Примеры: Mexico - Страны
Technical and scientific cooperation helps Mexico to close the technology gap with its main foreign trading partners and to integrate itself in the global economy with greater opportunities of development. Международное сотрудничество в области науки и техники позволяет устранить разрыв в уровне технического развития между Мексикой и ее основными иностранными торговыми партнерами и включиться в мировую экономику, обеспечивая широкие возможности для развития страны.
The representative of Mexico asked a question as to the role of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees vis-à-vis the situation of internally displaced persons. Представитель Мексики задал вопрос о роли Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в урегулировании ситуации с внутренне перемещенными лицами. УВКБ постепенно сворачивает свою деятельность в отношении перемещенных внутри страны лиц, которые во все большей мере становятся ответственностью Управления по координации гуманитарной деятельности.
According to the 2005 Census, the country has 42,090,502 permanent residents, ranking third in Latin America, after Brazil and Mexico, and 28th in the world. В соответствии с данными всеобщей переписи (2005 года), численность постоянного населения страны составляет 42090502 человека, и таким образом Колумбия занимает по численности населения третье место в Латинской Америке после Бразилии и Мексики и 28 место в мире.
All countries in the region, without exception, are expected to post positive growth rates, although the South American and Caribbean subregions will outpace Mexico and the countries of Central America. Рост будет наблюдаться во всех без исключения странах региона, хотя страны субрегионов Южной Америки и Карибского бассейна будут развиваться более быстрыми темпами, чем Мексика и страны Центральной Америки.
With a view to countering the negative effects of the free trade agreement, which in some regions of the country have become aggravated, the Government of Mexico has taken measures consisting of the framing of comprehensive territorial development policies focussing on the combat against poverty and inequality. В целях преодоления негативных последствий принятия Соглашения о свободной торговле, сказавшихся на некоторых регионах страны, мексиканское правительство занялось разработкой политики комплексного развития территорий страны с особым акцентом на борьбу с бедностью и неравенством.
The Central American Electrical Interconnection System introduced a transmission line that covers all Central American countries providing an interconnection with Mexico and Colombia. Уже построена ЛЭП, проходящая через все страны Центральной Америки и соединяющая эти страны с Мексикой и Колумбией.
During President Zedillo's term of office the National Adult Education Institute (INEA) has established literacy services in their mother tongues for 66,609 members of indigenous groups; 45,857 of them in 15 of Mexico's states achieved literacy. В период нахождения у власти правительства президента Седильо Национальный институт обучения взрослых обеспечил охват программами ликвидации неграмотности на родном языке 66609 представителей коренных народов, 45857 из которых успешно завершили обучение в 15 штатах страны.
In order to prevent the trafficking of any prohibited items, the General Customs Administration has set up non-intrusive inspection equipment at various checkpoints in Mexico. В целях пресечения незаконной торговли запрещенными товарами Главное таможенное управление создало на территории страны пункты досмотра, на которых применяются методы неинтрузивного досмотра.
On a recent trip to Mexico I spoke to many Mexicans about the state of their economy and about their hopes for the future. I asked about their long-term expectations, and about their thoughts concerning Mexico's economic prospects in the decades ahead. Во время последней своей поездки в Мехико я разговаривал со многими мексиканцами о состоянии экономики их страны и об их надеждах на будущее.
Tijuana International Airport (IATA: TIJ, ICAO: MMTJ), sometimes referred to as General Abelardo L. Rodríguez International Airport, in Tijuana, Baja California, Mexico, is Mexico's second northernmost airport after Mexicali International Airport. Международный аэропорт Тихуана имени генерала Абелардо Л. Родригеса (исп. Aeropuerto Internacional General Abelardo L. Rodríguez) - расположен в городе Тихуана, штат Нижняя Калифорния, Мексика и является вторым по значимости северным аэропортом страны после Международного аэропорта Мехикали.
The "Manuel Gamio prize for Indigenous Merit" was established by the Institute in 1978 in order to grant public recognition of the commitment of experts on indigenous affairs to the indigenous groups in Mexico. В 1978 году Институт учредил премию имени Мануэля Гамио за заслуги в области индихенизма с целью популяризации обязательств индихенистов перед группами коренного населения страны.
CONADIS works to ensure that the Convention is implemented in Mexico. In February 2011, the institutional group responsible for overseeing its implementation was group is made up of the National Human Rights Commission and the 33 public agencies tasked with protecting and defending human rights. КОНАДИС обеспечивает применение Конвенции внутри страны, и в феврале 2011 года для контроля за ее выполнением была создана специальная структура, в состав которой вошли НКПЧ и 33 государственных учреждения, занимающихся вопросами поощрения и защиты прав человека в стране.
Since the early 1990s, new developing countries have emerged as the source of significant outward FDI flows: Latin American countries such as Argentina, Brazil, Chile and Mexico, as well as China, India and South Africa. В ходе этой второй волны коренным образом изменились как характер, так и мотивы экспорта ПИИ развивающимися странами, которые приобрели более ярко выраженный стратегический характер, стали вкладываться в активы и ориентироваться на развитые страны и развивающиеся страны в других регионах.
The Hereford cattle export trade began from United Kingdom in 1817, starting in Kentucky, United States, spreading across the United States and Canada through Mexico to the great beef-raising countries of South America. Распространеие герефордов за пределы Соединенного Королевства началось в 1817 году с Кентукки, США, перекинувшись на всю территорию Соединенных Штатов и Канады, дошло через Мексику в страны Южной Америки.
Gander, Newfoundland was also a frequent stopping point for airlines from the USSR and the Eastern Bloc on the way to the Caribbean, Central America, Mexico, and South America. Аэропорт Гандера часто служил пунктом дозаправки для рейсов из СССР и ГДР в страны Карибского бассейна, Центральной и Южной Америки, в Мексику и на Кубу.
Mr. USWATTE-ARATCHI (Chief of the Development Analysis Branch of the Department of Economic and Social Information and Policy Analysis) said that he would first respond to the comments made by the representative of Colombia on behalf of Mexico, Venezuela and Colombia. Г-н УСВАТТЕ-АРАЧИ (начальник Сектора анализа проблем развития, Департамент экономической и социальной информации и анализа политики) отвечает на замечания представителя Колумбии, сделанные от имени его собственной страны, а также Мексики и Венесуэлы.
At that meeting the Secretary of Health of my country reported on the actions taken and measures adopted by the Government of Mexico to attain the goals established at the Summit. На этой встрече министр здравоохранения моей страны сообщил о тех мерах, которые были приняты правительством Мексики для достижения целей, провозглашенных на Всемирной встрече на высшем уровне.
With regard to the dissemination of international law at the national level, the Ministry of Foreign Affairs of Mexico organized every year a continuing-education seminar for professors of international law from public and private universities all over the country. Что касается распространения международного права на национальном уровне, то министерство иностранных дел Мексики продолжает ежегодно проводить свой традиционный семинар по повышению квалификации для преподавателей международного права государственных и частных университетов всей страны.
Nonetheless, in an effort by Mexico to bring its internal legislation into line with international standards and comply with the verdict of the Inter-American Court of Human Rights in the Radilla Pacheco case, a proposed amendment to article 215 of the Federal Criminal Code has been introduced. Вместе с тем мексиканское государство, стремясь привести законодательство страны в соответствие с международными стандартами и привести в исполнение решение Межамериканского суда по правам человека по делу Радильи Пачеко, представило проект внесения изменений в статью 215 Федерального уголовного кодекса.
President Fox (spoke in Spanish): On behalf of Mexico, a nation of peace, democracy and freedom, and an advocate of international law and cooperation, I wish today to convey a message of optimism and confidence in the potential and future of multilateralism. Президент Фокс (говорит по-испански): Сегодня я хотел бы от имени Мексики, страны мира, демократии и свободы, сторонницы международного права и сотрудничества, с оптимизмом заявить о нашей уверенности в потенциале и будущем многосторонности.
On June 5, 2012, students gathered at the National Autonomous University of Mexico (UNAM), the country's largest public university, and agreed that the movement should aspire to go beyond the general election and become a national force. 5 июня 2012 года студенты, собравшиеся в Национальном Автономном университете Мексики, самом большом учебном заведении страны, пришли к выводу о том, что движение не должно концентрироваться только на президентских выборах, а стать силой национального масштаба.
Mexico, Peru, and other nations were suspicious of the anti-American rhetoric of the ALBA grouping, but some practical proposals - such as the creation of a bank of agricultural products to reduce costs for small and midsize producers - have come out of it. Мексика, Перу, а также некоторые другие страны с подозрением отнеслись к антиамериканской риторике группировки ALBA, однако некоторые практические предложения - вроде создания банка сельскохозяйственных продуктов для уменьшения затрат малых и средний производителей - появились именно благодаря ей.
The degree of economic integration with the United States and Canada - which together account for the great bulk of Mexico's trade, tourism, foreign investment, and remittances - make it especially difficult for the country to be impervious to foreign criticism. Степень экономической интеграции Мексики с США и Канадой, на долю которых приходятся основные объемы торговли, туризма, иностранных инвестиций и денежных переводов в Мексике, делают для страны непроницаемость для иностранной критики и ее игнорирование особенно сложным делом.
According to data from the 1990 General Population Census, Mexico is a young country, with 48.2 per cent of the total population under the age of 19. Согласно данным общей переписи населения 1990 года, Мексика является молодой страной, поскольку 48,2% от общей численности населения страны составляет молодежь в возрасте до 19 лет.
The President: I now give the floor to the representative of Mexico. Mr. Pujalte: First of all, I would like to express my country's gratitude to Chile for having included this open meeting in the programme of work of the Security Council. Г-н Пухальте: Прежде всего я хотел бы от имени моей страны поблагодарить Чили за включение этого открытого заседания в программу работы Совета Безопасности.