Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Лечения

Примеры в контексте "Medical - Лечения"

Примеры: Medical - Лечения
All more complicated examinations and treatment of the convicted persons are performed at the local medical institutions or Special Hospital Sokolac. Все более сложные виды обследования и лечения осужденных лиц проводятся в местных медицинских учреждениях или Специальной больнице города Соколац.
Proper medical management of drug dependence requires that treatment be evidence-based. Надлежащее лечение от наркотической зависимости предполагает проведение лечения на доказательной основе.
In addition, interventions do not require large investments in research, medicine and medical equipment. Кроме того, меры лечения не требуют крупномасштабных инвестиций в научные исследования, лекарственные средства и медицинское оборудование.
Key measures to treat diarrhoea usually do not require costly medicine or medical equipment. Основные методы лечения диареи обычно не требуют дорогостоящих лекарственных средств или медицинского оборудования.
Over 10 months of 2010, 25 convicted and remand prisoners applied to medical establishments offering paid services for consultation and treatment. В течение девяти месяцев 2010 года 25 осужденных и подследственных обращались в медицинские учреждения, оказывающие платные услуги, для получения медицинской консультации и лечения.
Both brothers are medical doctors specializing in the prevention and management of HIV and AIDS. Оба брата - медики, специализирующиеся в области профилактики и лечения ВИЧ и СПИДа.
The Ministry of Health and medical institutions of universities are entrusted with providing necessary assistance in respect of the treatment of convicts. Министерству здравоохранения и университетским медицинским учреждениям поручается оказывать необходимую помощь в деле лечения заключенных.
Those providing medical first aid need to know how to instantly and temporarily treat injuries and illnesses. Тем, кто оказывает первую медицинскую помощь, необходимо знать, какие безотлагательные и временные меры следует принять для лечения травм и болезней.
The first extension of such treatment may be decided after the first six months of recourse to compulsory medical measures. Первое продление принудительного лечения может быть произведено по истечении шести месяцев с момента начала исполнения принудительной меры медицинского характера.
The health concerns for migrant children in detention are further exacerbated by the provision of inadequate medical services and treatment. Состояние здоровья детей мигрантов, находящихся под стражей, еще более осложняется из-за недостаточных медицинских услуг и лечения.
They will accept medical help, but would rather be outpatients. Они согласны принимать медицинскую помощь, но в рамках амбулаторного лечения.
That required the promotion of medical research and innovative forms of treatment and flexible application of the international rules protecting intellectual property. Для этого необходимо содействие медицинским исследованиям и инновационным методам лечения, а также обеспечение гибкости в применении международных правил по защите интеллектуальной собственности.
If a medical condition is identified, a detainee should be informed of all treatment possibilities available. В случае выявления какого-либо заболевания содержащееся под стражей лицо должно быть информировано о всех имеющихся возможностях для лечения.
Government is challenged however, to deliver the necessary therapies and medical procedures. Однако правительство испытывает трудности в плане обеспечения необходимого лечения и предоставления медицинских услуг.
He was discharged from hospital after refusing any treatment, but doctors illegally recorded his alleged mental illness in his medical book. Его выписали из больницы после того, как он отказался от какого-либо лечения, но врачи незаконно зафиксировали в его медицинской карте наличие у него психического расстройства.
Consistent criteria have been prepared for the most important diseases and medical treatments. Составлены согласованные критерии для наиболее серьезных болезней и видов лечения.
There was a lack of specialized medical facilities for treatment of severe malnutrition and the shortage of health personnel. Наблюдаются дефицит специализированных медицинских учреждений для лечения серьезных случаев недоедания и нехватка медицинского персонала.
In many jurisdictions solitary confinement is also used as a substitute for proper medical or psychiatric care for mentally disordered individuals. Во многих странах содержание в одиночной камере также применяется в качестве замены надлежащего медицинского или психиатрического лечения лиц с психическим расстройством.
However, health-care providers should discourage patients from refusing life-saving procedures by emphatically highlighting the medical consequences. Вместе с тем медицинским работникам следует настоятельно рекомендовать тем пациентам, которые отказываются от лечения, необходимого им по медицинским показаниям, проходить его, максимально четко предупреждая их о соответствующих медицинских последствиях.
Strengthen the system of indigenous health workers, providing a link between medical practice and traditional knowledge. Укрепление системы санитарных работников из числа представителей коренного населения для обогащения медицинской практики традиционными методами лечения.
Cuba increased its medical assistance programme, providing further qualified doctors, to treat those suffering from malnutrition. Куба увеличила свою программу медицинской помощи, направив дополнительное количество врачей для лечения страдающих от недоедания.
Refer for medical attention as specific treatment is necessary. Направить к врачу для специального лечения.
If the injured person remains in a medical institution for treatment, a police officer must inform his family. Если травмированный человек остается для лечения в медицинском учреждении, сотрудник полиции обязан проинформировать об этом его родственников.
Urgent medical interventions to treat critical injuries were performed under severe circumstances. Срочные медицинские операции для лечения опасных ранений проводились в тяжелых условиях.
Well, your medical records show that you use tetracycline for you acne. Ну, твоя медицинская документация показывает что ты использовал тетрациклин для лечения своих угрей.