Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Лечения

Примеры в контексте "Medical - Лечения"

Примеры: Medical - Лечения
There are many different types of Udwarthanam, and they are categorized with reference to their purposes, whether it is medical or for relaxation. Есть много разных типов Удвартханам, все зависит от того с какой целью проводится процедура, для лечения, либо для релаксации.
These improvements must be supported by adequate and appropriate staffing levels to ensure that rural facilities operate as fully-fledged medical centres. Народные целители играют важную роль в самоанском обществе, используя в своей практике альтернативные методы лечения для оказания помощи жителям всей страны.
Although she visited several medical doctors, in the end she decided to forgo regular treatment and instead sought second opinion help from paranormal and alternative healers. Поначалу Миллекам посещала врачей, но в итоге женщина решила отказаться от регулярного лечения и обратилась к паранормальным целителям.
Currently, VTF is supporting treatment programs that attend to the medical, psychological, and social needs of torture survivors and their families. В настоящее время ФПЖП поддерживает программы лечения, обслуживающие медицинские, психологические и социальные потребности пострадавших от пыток и их семей.
The programme has enabled developing countries to produce affordable chlorofluorocarbon (CFC)-free metered dose inhalers, which are an essential medical tool widely distributed to people affected by respiratory diseases. Данная программа позволила развивающимся странам производить доступные дозированные ингаляторы, не содержащие хлорфторуглеродов (ХФУ), которые являются основным медицинским средством для лечения людей, страдающих респираторными заболеваниями.
The Guest Relations department is the heart of SWIXMED, organizing all medical treatments and being there for our clients before, throughout and after their stay. Отдел по работе с клиентами - ядро SWIXMED - занимается организацией медицинского обслуживания и сопровождением клиентов до прохождения курса лечения, во время лечения и после. Большинство сотрудников отдела по работе с клиентами имеют медицинское образование, что делает эту команду компетентной и гармоничной.
During the inter-agency convoy to Madamiyet, two SARC mobile clinics were unable to carry any critical medicines for treatment of medical cases. Когда в Мадамиет была отправлена организованная несколькими учреждениями автоколонна, два передвижных медпункта САКП не смогли привезти жизненно необходимые медикаменты для лечения больных.
Such sanatoria-clinics offer an optimal combination of rest and care in treatment facilities using modern medical equipment. В санаториях - профилакториях созданы все условия для отдыха и лечения, лечебные отделения оснащены современной медицинской аппаратурой.
Over a period of just seven months in 2012,939 detainees and remand prisoners were given hospital treatment in the medical institutions of the Ministry of Health. Только в течение семи месяцев 2012 года в медицинских учреждениях Министерства здравоохранения Украины прошли курс стационарного лечения 939 задержанных и взятых под стражу.
Our guests can use services of a hotel doctor who, after a medical examination, suggests a complete curative treatment. В начале отдыха гости проходят медосмотр у главного врача, который определяет диагноз и предлагает наиболее подходящий эффективный курс лечения.
Germany enjoys worldwide a high reputation as a location for top-level medical services and excellent education of the physicians. Совместно с ведущими специалистами этих медицинских учреждений мы разработаем индивидуальный план Вашего лечения, с которым Вы можете ознакомиться еще до поездки.
· "Modern medical equipment for complicated heart-rhythm disturbances surgery" by A.A. Kostrikin, Director of Electropulse. «Современное медицинское оборудование для хирургического лечения сложных нарушений ритма сердца» А.А. Кострикин - Директор компании «Электропульс».
On the second floor of the facility there is a medical centre, equipped with 20 beds for inpatient care. В учреждении на втором этаже режимного корпуса функционирует медицинский отдел, рассчитанный на 20 коек стационарного вида лечения.
The tourism sector and, in particular, medical tourism, has also been adversely impacted, with significant income losses. Туристический сектор, особенно в плане туризма для целей медицинского лечения, также испытал на себе неблагоприятные последствия и понес большие финансовые потери.
It is stated that the author was placed on medical observation for "duodenal ulcer" and receives treatment. Утверждается, что автор был взят под медицинское наблюдение с диагнозом "язвенная болезнь двенадцатиперстной кишки" и проходит курс лечения.
UNODC has also supported the establishment in Kabul of a medical unit and an opioid-agonist treatment therapy programme for people who inject drugs. ЮНОДК также оказало поддержку в создании медицинского пункта в Кабуле и разработке программы лечения наркозависимости с использованием опиоидных агонистов для людей, употребляющих наркотики путем инъекций.
During 2013, certificate-level courses, on improving pre- and post-test consultations, HIV treatment and ART prescription were held for 403 medical professionals from Prison Service health-care facilities. На протяжении 2013 года прошли курсы тематического усовершенствования по вопросам до - и после - тестового консультирования, лечения ВИЧ-инфекции и назначения АРТ, с получением соответствующих сертификатов, 403 медицинских работника учреждений здравоохранения ГПтС Украины.
Compulsory treatment programmes that consist primarily of physical disciplinary exercises, often including military-style drills, disregard medical evidence (A/65/255, paras. 31, 34). В программах принудительного лечения, в которых в основном используются меры дисциплинарного воздействия, зачастую включая муштру армейского типа, не учитываются медицинские показания (А/65/255, пункты 31, 34).
Prevention of diseases means also pe-ri-od-ic medical checkup. The motto of Is-ten-he-gyi Private Clinic underlines not ac-ci-den-tal-ly, that the secret of cure is ex-pert care. Поэтому девизом Частной Клиники «Иш-тен-хе-ди» не случайно под-черк-ну-то, что секрет лечения заключается в профессиональной заботе.
London Patient ensures competence and quality in relation with its patients and guarantees full confidentiality of all medical, financial and private information. Вы можете воспользоваться любой из этих услуг по Вашему желанию.Мы искренне рады принять всех родных и близких, сопровождающих наших пациентов во время их лечения в Великобритании.
The computers donated are installed in Cuban hospitals and clinics as part of the diagnostic and medical information network. В данном случае компьютеры предназначались Институту нефрологии и национальной сети лечения болезней почек, чтобы провести эпидемиологическое исследование в целях профилактики хронических почечных заболеваний.
Many other international and national non-governmental organizations have funded mine clearance, mine-awareness training and medical programmes in a variety of mine-affected countries. Программы по разминированию, организации учебных курсов по разъяснению минной опасности и организации лечения финансируются в целом ряде стран, затронутых минной проблемой, многими другими международными и национальными неправительственными организациями.
«Our mission is to preserve and restore a woman's health, improve her year-to-year life quality via both providing her with competent and careful support over different age periods, and rendering her highly professional and maximally comfortable medical aid . Однако современная эстетическая медицина имеет в своём распоряжении достаточный арсенал средств для их лечения, и при грамотном комплексном подходе проблема стрий может быть решена.
Encourage tolerance and a spirit of welcome by providing access to education, special job- training skills, information on new developments in medical technology, therapies and industrial workshops. Поощрять терпимость и формировать атмосферу радушия, обеспечивая доступ к образованию, обучению специальным трудовым навыкам, информации о новых достижениях в развитии медицинской техники и методов лечения и о семинарах на эти темы.
On the basis of two medical certificates, it concluded that the basic anti-tubercular treatment had been completed and that the complainant no longer suffered from any life-threatening or health-threatening condition. Опираясь на два медицинских заключения, она пришла к выводу о том, что основная часть лечения от туберкулеза была завершена и что заявитель больше не страдает заболеванием, которое могло бы угрожать его жизни или здоровью.