Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Лечения

Примеры в контексте "Medical - Лечения"

Примеры: Medical - Лечения
This treatment is usually recommended by a physician - specialist who sends a medical report along with an application for comprehensive spa treatment to the client's insurance company. Лечение посоветует пациенту, как правило, его врач-специалист. Он отошлет медицинское заключение вместе с предложением комплексного лечения в соответствующую медицинскую страховую компанию.
If you have doubts about diagnoses received elsewhere, or want to be sure that you are getting the best possible treatment, we can provide you with a remote medical second opinion. Здоровье - это самое дорогое, что у нас есть. Во время лечения очень важно доверять тем людям, которые оказывают Вам медицинскую помощь.
We will contact the medical specialists and hospitals or rehabilitation facilities which are best equipped to care for your condition. We will then provide you with one or more treatment plans and detailed cost estimates. Мы связываемся с соответствующим Вашему заболеванию специалистом, госпиталем или реабилитационным центром.Затем мы составляем один или несколько вариантов лечения для Вас и подробный подсчет расходов на лечение.
There is only one institution - CJSC "NeuroVita" that received registration certificate for the medical technology "The method of treatment of traumatic disease of brain and spinal cord by autologous hematopoietic stem cells" from Roszdravnadzor in summer 2005 for one year... Есть только одно учреждение - ЗАО, которому летом 2005 года Росздравнадзором выдано регистрационное удостоверение на медицинскую технологию "Способ лечения травматической болезни головного и спинного мозга аутологичными гемопоэтическими стволовыми клетками" сроком на один год.
The medical facility in Kfar Saba was opened to the public on July 15, 1956, as a hospital for Tuberculosis and diseases of the respiratory system. Медицинский центр «Меир» в Кфар-Сабе был открыт 15 июля 1956 года в качестве больницы кассы «Клалит» для лечения туберкулеза и заболеваний дыхательной системы.
Straights view the medical diagnosis of patient complaints (which they consider to be the "secondary effects" of subluxations) to be unnecessary for chiropractic treatment. «Прямые» хиропрактики рассматривают медицинский диагноз жалоб пациентов (которые они считают «вторичными эффектами» подвывихов) ненужным для хиропрактического лечения.
If I were to somehow find out that you two are in disagreement over the proper medical course of action, it could make it awkward for my client in court. Если бы я каким-то образом узнала, что вы не можете сойтись на методе лечения пациента, это поставило бы моего клиента в неудобное положение в суде.
Even today, a large number of people are willing to reject medical science in favor of home remedies supported only by an anecdote offered by a neighbor or relative. Даже сегодня большое количество людей готово отказаться от медицинской науки в пользу домашних способов лечения, опираясь лишь на рассказы соседей или родственников.
The list of diseases for which claims of miracles has been accepted has changed over the years, as medical science discovered its own cures for such illnesses as tuberculosis and polio. Список недугов, чудесным образом исцеленных, со временем менялся по мере того как наука открывала собственные методы лечения таких болезней, как туберкулез и полиомиелит.
Babylon 5 is not supposed to maintain more than four or five of these cryo-units at any given time and only then when required by a medical emergency until they can be sent back to Earth for treatment. Вавилон 5 не предназначался, чтобы содержать больше, чем 4 или 5 этих криогенных установок только в экстренных медицинских случаях пока пациенты не будут отосланы на Землю для лечения.
While the private sector has proved highly effective in producing new therapeutic compounds and in improving on existing technologies, financial incentives are not ideally aligned to maximize access and optimize medical outcomes in resource-limited settings. Хотя частный сектор добился больших успехов в производстве новых терапевтических средств и совершенствовании существующих технологий, для обеспечения максимальной доступности и повышения качества лечения необходимы дополнительные финансовые стимулы.
In case of occupational accident occuring in certain areas that has no standardized health facility, SJSN must provide compensation to meet the medical needs of the participants. Если несчастный случай на производстве происходит в районах, не имеющих сертифицированного медицинского учреждения, по линии Национальной системы социального обеспечения должна быть предоставлена компенсация для надлежащего лечения участников программы.
Health investment cannot be evaluated by counting hospitals and like institutions or by looking solely at the advances that western medicine has made in the country, but only by permitting a comparison with the outcome of an alternative, natural medical scheme for the public at large. При оценке эффективности капиталовложений в здравоохранение нельзя исходить только из количества госпиталей и применения достижений западной медицины в Перу, для этого необходимо учитывать и успехи альтернативной системы здравоохранения, основанной на природных средствах и приемах лечения.
We have also set up a specialized agency whose primary function is to offer patients living with HIV and AIDS, at no cost, the most advanced combination of medical treatments and the necessary social support to sustain their quality of life. Мы создали специализированное учреждение, единственной задачей которого является бесплатно оказывать пациентам, живущим с ВИЧ/СПИДом, самое современное сочетание медицинского лечения и необходимой социальной поддержки для поддержания качества их жизни.
As provided by article X of the Convention, "assistance" means medical antidotes and treatments for victims of the use of these inhuman weapons. В статье Х Конвенции под «помощью» подразумеваются предоставление лекарственных противоядий и лечения для тех, кто пострадал в результате применения этого бесчеловечного оружия.
This includes the provision of direct assistance to hospitals, first-aid posts and other health facilities in the form of medicine, staff, medical and surgical supplies, equipment and training. МККК организует также специальную подготовку по организации лечения раненых в боевых действиях, в том числе учебные курсы по уходу за лицами, пострадавшими от мин.
The Council also has an advisory function with the health authorities on, for example, general ethical issues concerning the use of new methods of treatment, medical technology and the setting of priorities. Кроме того, Совет консультирует руководителей здравоохранения по таким вопросам, как например, общие этические вопросы, касающиеся использования новых методов лечения, медицинская технология и установление приоритетов.
Employers must bear the cost of medical check-ups, of treatment and of birth expenses, and they cannot fire a female worker while she is on maternity leave. Работодатели оплачивают стоимость медицинского осмотра, лечения и родов и не могут уволить работницу, пока она находится в отпуске по беременности и родам.
to pay particular attention to the creation of insurance schemes that sufficiently cover women patients' expenses in hospitals and other medical institutions. в системе страхования уделять особое внимание обеспечению лечения женщин-пациенток в больницах или других медицинских учреждениях.
Facilities for involuntarly admissions to and treatment in medical and mental institutions have been criticised inter alia by the CPT that has recommended that the legal framework should be revised to ensure the rights of the mentally ill. КПП критиковал, в частности, принудительное помещение для лечения в медицинские и психиатрические учреждения и рекомендовал пересмотреть нормативно-правовую базу в целях обеспечения прав психически больных лиц.
Through its regular programme, WHO distributed medicines and supplies for approximately 97,733 medical treatments during the present reporting period in Aleppo, Idlib, Rif Dimashq, Ladhiqiyah and Damascus governorates. В течение нынешнего отчетного периода ВОЗ в рамках своей регулярной программы предоставила лекарства и медицинские предметы снабжения для лечения примерно 97733 пациентовс в мухафазах Алеппо, Дамаск, Идлиб, Латакия и Риф-Димишк.
The source has been informed that during this time Mr. Hekmati fell unconscious, having endured a hunger strike whilst in solitary confinement, and was moved to a different ward at Evin Prison in order to receive medical attention. Источник получил информацию о том, что за это время г-н Хекмати терял сознание, что явилось следствием голодовки, объявленной им в одиночном заключении, и был переведен в другую камеру Эвинской тюрьмы для медицинского лечения.
It further recommends building up capacity in the health-care system and including in medical curricula new trends in the treatment of intersex individuals. Мулаби-ИСП рекомендовала готовить медицинских специалистов и включить в учебные планы медицинских учебных заведений изучение новых методов лечения интерсексуальных лиц.
The Court also ordered the Ezeiza Prison to coordinate with OSDE to conduct an assessment and arrange for prompt ongoing treatment in, if possible, a medical centre close to his place of detention. Кроме того, ФУС поручил администрации тюрьмы в согласовании с ОСДЕ организовать медицинское освидетельствование и принять меры для скорейшего продолжения реабилитационного лечения по возможности в медицинском центре, расположенном поблизости от места содержания под стражей.
Through the R3M, the consortium was granted a provisional licence by the Food and Drugs Board (FDB) to introduce Mifepristone and Misoprostol - a medical abortion regimen - into Ghana. Для осуществления данной программы консорциум получил от Совета по пищевым продуктам и лекарственным средствам (СПЛ) временную лицензию на применение в Гане мифепристона и мизопростола в качестве схемы лекарственного лечения при проведении медицинских абортов.