As a knowledge-based economy, local media only formed part of the cosmopolitan and vibrant press scene of Singapore. |
Местные средства массовой информации в стране, экономика которой основана на знаниях, образуют лишь часть космополитического и бурно развивающегося мира прессы Сингапура. |
Mauritius inquired about intentions to review the legal regime on ownership and licensing of the press and privately owned broadcast media. |
Маврикий задал вопрос о намерениях в связи с пересмотром правового режима собственности и лицензирования в отношении прессы и частных вещательных средств массовой информации. |
It referred to censorship and governmental control of media and asked how the new Constitution would safeguard press freedom. |
Она упомянула цензуру и правительственный контроль над СМИ и поставила вопрос, как новая конституция будет гарантировать свободу прессы. |
The International Press Institute (IPI) is a global network of editors, media executives and leading journalists from over 115 countries. |
Международный институт прессы (МИП) представляет собой глобальную сеть редакторов, руководителей СМИ и ведущих журналистов, представляющих свыше 115 стран. |
The Institute also included members of the press and media in its programmes, when appropriate. |
По мере необходимости Институт также включает в свои программы работников прессы и средств массовой информации. |
The training activities were the subject of press releases and were publicized in the media. |
Об учебно-образовательных мероприятиях объявляется в сообщениях для прессы, а также в средствах массовой информации. |
It requested information about the measures that the Government intended to take to protect freedom of the press and the media. |
Она просила представить информацию о тех мерах, которые правительство намерено принять для защиты прессы и средств массовой информации. |
There was also a press council, with a self-regulatory body responsible for printed media. |
Имеется также Совет по делам прессы, в котором имеется саморегулирующийся орган, отвечающий за печатные средства массовой информации. |
It commended Bhutan's progress in strengthening freedom of the press and media, and made recommendations on this and other issues. |
Он с похвалой отозвался о достигнутом Бутаном прогрессе в укреплении свободы прессы и средств массовой информации и представил рекомендации по этому и другим вопросам. |
Press statements, mission reports and new media links are not yet available in all six languages owing to capacity constraints. |
Заявления для прессы, доклады миссий и новые ссылки на средства информации на всех официальных языках пока не доступны из-за ограниченных возможностей. |
Having an independent press is an important media policy principle in Norway. |
Независимость прессы является одним из важнейших принципов, на которых строится вся работа средств массовой информации Норвегии. |
The media also adopted a code of conduct to give content and guidance to the exercise of freedom of the press. |
Средства массовой информации также приняли кодекс поведения для определения содержательной части и принципов осуществления свободы прессы. |
Diversity of media and freedom of press and expression |
разнообразие средств массовой информации и свобода прессы и выражений мнений; |
In a democratic society, freedom of the press and the media was a prerequisite for promoting and protecting human rights. |
В демократическом обществе свобода прессы и средств массовой информации настоятельно необходима для поощрения и защиты прав человека. |
There is a vibrant press and freedom for the media to express opinions. |
Активно работает пресса, и соблюдается принцип свободы выражения прессы. |
In 2008, CRC also expressed concern about the severe restriction on the freedom of expression and the lack of free media. |
В 2008 году озабоченность по поводу жестких ограничений на свободу выражения мнений и несвободы прессы выразил также КПЧ. |
Now a man can be accused with no evidence of the most heinous crime, subjected to a show trial, and vilified in the media. |
Теперь любой может быть обвинен без всяких улик в самых ужасных преступлениях, подвергнут показательному суду и очернению прессы. |
Every day that goes by gives the media another 24 hours to beat the drum. |
Каждый день у прессы есть 24 часа, чтобы привлечь внимание. |
And winning a sensational case with a high media profile wouldn't hurt that cause... |
И выигрыш сенсационного дела при повышенном внимании прессы не помешал бы... |
Desk sergeant's been deluged with media requests. |
Дежурного сержанта засыпали запросами из прессы. |
We need to address the media right away. |
Мы должны немедленно донести это до прессы. |
Any suit can play the CEO for shareholders and the media. |
Любой может сыграть Президента для акционеров и прессы. |
Today marks the first day in which the world's media has access to the city. |
Сегодня - первый день, когда представители мировой прессы получили доступ в город. |
I couldn't buy this kind of media attention. |
Я в жизни не смог бы купить такое внимание прессы. |
It is believed to be in the best interest of the public to withhold this discovery from the media. |
Они считают, что в интересах общественности лучше скрыть это открытие от прессы. |