To publish and disseminate information materials on climate change, such as reports, briefing papers, brochures, leaflets and press materials, through newsletters, books, the Internet, television, radio and other media; |
с) публиковать и распространять информационные материалы по вопросам изменения климата, например доклады, информационные документы, брошюры, проспекты и материалы прессы, используя такие средства, как информационные бюллетени, книги, Интернет, телевидение, радио и другие средства массовой информации; |
106.45. The abolition of the Press Scrutiny Board and the Broadcasting Censorship Board and take concrete steps to ensure that the press and broadcasting media can operate freely (Norway); |
106.45 упразднить Совет контроля над прессой и Совет по цензуре радио- и телевещания и принять конкретные меры для обеспечения свободы прессы и средств радио- и телевещания (Норвегия); |
14 press releases, 15 press statements and 7 photo releases on issues related to the Comprehensive Peace Agreement and on national dialogue and reconciliation were issued to the media and posted on the UNMIS website |
Было предложено СМИ и опубликовано на веб-сайте 14 пресс-релизов, 15 заявлений для прессы и 7 подборок фотографий по вопросам осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения и по вопросам национального диалога и примирения |
Quarterly press briefings by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and/or the Under-Secretary-General for Field Support on major peacekeeping issues, and 100 media interviews, including on mission-specific topics, conduct and discipline, military, police and security issues |
Проведение заместителем Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и/или заместителем Генерального секретаря по полевой поддержке ежеквартальных брифингов для прессы по основным вопросам миротворческой деятельности, интервью средств массовой информации, включая вопросы, связанные с конкретными миссиями, поведением и дисциплиной, военными и полицейскими компонентами и вопросами безопасности |
2007-2008 - Acting head of the Media Relations division of the Press and Information department of the MFA. |
2007-2008 - И.о. главы отдела по связям с прессой в департаменте прессы и информации МИД РА. |
Media will be located in the press gallery on the fifth floor. |
Представители СМИ будет размещаться на балконе для прессы на пятом этаже. |
The Media Development and Training Unit focuses on helping the independent East Timor press to re-establish itself. |
Группа по развитию средств массовой информации и подготовке кадров делает упор в своей работе на содействие восстановлению независимой восточнотиморской прессы. |
(e) Please provide further information on measures taken pursuant to the Mass Media Act concerning freedom of the press and television and describe current practice regarding censorship and control of the media (see paras. 223 to 235 of the report). |
ё) Просьба представить дополнительную информацию о мерах, принимаемых на основании Закона о средствах массовой информации, относительно свободы прессы и телевидения и описать существующую практику в вопросах цензуры и контроля средств массовой информации (см. пункты 223-235 доклада). |
It also assisted journalists in the Media Centre and the Media Liaison Desk in the General Assembly Building with the help of 66 volunteers speaking a wide range of languages to better assist the press. |
Кроме того, Департамент оказывал содействие журналистам в Пресс-центре и бюро связи с представителями средств массовой информации в здании Генеральной Ассамблеи путем привлечения 66 добровольцев, говорящих на самых разных языках, что позволило обеспечить более высокий уровень обслуживания представителей прессы. |
Quarterly press briefings (4 each by the Under-Secretaries-General of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support) were given to the media on recent developments in peacekeeping missions. |
ежеквартальных брифингов для прессы (по 4 брифинга, проведенных заместителями Генерального секретаря из Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки), посвященных последним событиям в миротворческих миссиях. |
The term of office of Judge Pillay was extended to enable her to complete the Media case, involving three accused. |
Срок полномочий судьи Пиллэй был продлен с целью предоставить ей возможность завершить производство по делу «прессы», в котором фигурируют трое обвиняемых. |
2-7 August, release of film and panel discussion of "The Media Case" |
2 - 7 августа, выпуск фильма и специальное совещание о деле прессы |
Originally, the Media trial was being conducted contemporaneously with the preparation of judgement in the Bagilishema Case, which was delivered on 7 June 2001. |
Первоначально разбирательство по делу прессы осуществлялось одновременно с подготовкой приговора по делу Багилишемы, который был оглашен 7 июня 2001 года. |
Trial Chamber I commenced the Media trial of three accused persons and has heard 34 prosecution witnesses out of a list of 97. |
Судебная камера I начала разбирательство по делам «прессы» в отношении трех обвиняемых и заслушала 34 из общего списка в 97 свидетелей обвинения. |
During the ICTR's second mandate, the most voluminous case heard by Trial Chamber I was the so-called "Media Case" involving three accused. |
В рамках второго мандата Трибунала самым объемным делом, рассмотренным Судебной камерой I, было так называемое «дело прессы», по которому проходили трое обвиняемых. |
I request an extension of my term of office until the completion of the "Media" case, currently estimated to finish no later than the end of 2003. |
Прошу продлить срок моих полномочий до окончания дела «прессы», которое должно завершиться, как я в настоящее время предполагаю, не позднее конца 2003 года. |
I am not currently and will not be engaged in any substantive judicial work for the Court during the period of time required to finish the "Media" case. |
В настоящее время и в будущем в течение периода, необходимого для завершения дела «прессы», у меня не будет сколь-либо существенной юридической работы. |
In her letter, President Pillay requests the extension of her term of office until the completion of the Media case, expected to finish no later than the end of this year 2003. |
В своем письме Председатель Пиллэй просит продлить срок ее полномочий до завершения разбирательства по делу «прессы», которое должно произойти не позднее конца 2003 года. |
One of them is the IPI Free Media Pioneer Award. |
Одна из них - награда международного института прессы IPI Free Media Pioneer Award. |
Although the Media Policy Advisory Board favours such codes, many journalists and press freedom groups do not. |
Хотя Консультативный совет по вопросам политики в области средств массовой информации выступает за принятие таких кодексов, многие журналисты и группы, выступающие за свободу прессы, с этим не согласны. |
The Print and Audio-Visual Media (Regulations) Act has been approved; |
принят Закон о режиме прессы и аудиовизуальных средств связи; |
Media editorials and content are uncensored and exhibit very robust, highly outspoken and independent views mirroring the growth of an independent press. |
Передовицы и материалы СМИ не цензурируются и содержат очень жесткие, резко откровенные и независимые мнения, свидетельствующие о росте независимой прессы. |
In recognition of the importance of a strong and professional press, the Bhutan Media Foundation had been established by royal charter in 2010. |
В знак признания важной роли сильной и профессиональной прессы в 2010 году королевским указом был учрежден Фонд средств массовой информации Бутана. |
1.3.5 Media strategy designed by the Liberian National Police to include regular press briefings at its headquarters |
1.3.5 Разработка Либерийской национальной полицией стратегии в области средств массовой информации, включая регулярное проведение брифингов для прессы в ее штабе |
Media: Press gallery on the fifth floor (right side) |
СМИ: балкон для прессы на пятом этаже (правая сторона). |