Well, the media is all over this Fox River situation. |
Все внимание прессы занимает эта ситуация с Фокс Ривер. |
This part will deal with all legal aspects governing ownership and licensing of the print and broadcast media. |
В данной части будут обговорены все правовые аспекты, регулирующие право собственности и лицензирования прессы и вещательных СМИ. |
Professional media and strengthened support for freedom of the press. |
Создание профессиональных СМИ и расширение поддержки принципа свободы прессы. |
As a result, prototypes reflecting the real contribution of women have been developed for both print and electronic media. |
В результате этого были подготовлены исходные материалы, рассказывающие о реальном вкладе женщин, как для прессы, так и телевидения. |
Written applications are not necessary and our press list is open to all media. |
Подача заявлений в письменном виде не является обязательной, и наш список органов прессы открыт для всех средств массовой информации. |
Greater flexibility was needed in providing access for the official accredited press and media. |
Необходимо проявлять бльшую гибкость, когда речь идет об обеспечении доступа для официальных аккредитованных представителей прессы и средств массовой информации. |
Restrictions thus placed on media and press freedom created a situation that was not conducive to the sharing of information. |
Таким образом, ограничения в отношении свободы средств массовой информации и прессы создают ситуацию, не способствующую обмену информацией. |
The second was aimed at journalists and attended by representatives of electronic media and the written press. |
Второй семинар проводился для журналистов, и в нем участвовали представители электронных средств массовой информации и печатной прессы. |
Seven journalists representing those media constitute the most active part of the foreign press with permanent representation at the Tribunal. |
Семь журналистов, представляющих эти средства массовой информации, составляют наиболее активную часть иностранной прессы, постоянно аккредитованной в Трибунале. |
The government during that period adopted rules about the modernization of the press and printed media in general. |
В течение этого периода правительство издало законы о модернизации прессы и печатных СМИ в целом. |
Latvian Association of Press Publishers is a Non-governmental organization, which promotes the development of printed media and the publishing industry. |
Латвийская ассоциация издателей прессы является Общественной организацией, способствующей развитие печатных средств массовой информации и отрасли издательской деятельности. |
※ For the press we are active in media work. |
※ Для прессы мы активно в средствах массовой информации. |
In October 2007, a Hartford Advocate reporter attended FurFright 2007 undercover because of media restrictions. |
В октябре 2007 года репортёр из газеты «Hartford Advocate» тайно проникла на конвент «FurFright 2007», так как представителей прессы на него не допускали. |
MediaCamp will have representatives of both online and offline media - press, TV, and radio. |
На Mediacamp будут представители как онлайновых СМИ, так и оффлайновых - прессы, телевидения и радио. |
Diệm claimed that the American media was seeking to bring him down and he introduced new restrictions on press freedom and political association. |
Зьем утверждал, что американские СМИ стремятся привести к его падению, и ввёл новые ограничения на свободу прессы и политических объединений. |
Play media Shevchenko is a speaker at conferences and a columnist for the international press. |
Шевченко является спикером на конференциях и обозревателем международной прессы. |
Fiji's interim government announced in August that it would establish a media tribunal to provide "stronger regulation" of the media. |
Временное правительство Фиджи в августе объявило о намерении учредить трибунал по делам СМИ с целью «усилить регулирование» прессы. |
Target audience: NSO press and media relations officers, statisticians preparing statistical output and media communications |
Целевая аудитория: Сотрудники НСУ по связям с прессой и средствами массовой информации; статистики, занимающиеся подготовкой статистических материалов и сообщений для прессы. |
A new media law, drafted with the consultative assistance of OSCE, entered into force in 2009 and was aimed at further strengthening media freedom. |
Новый закон о средствах массовой информации, который был подготовлен при консультативной помощи ОБСЕ, вступил в силу в 2009 году и направлен на дальнейшее укрепление свободы прессы. |
Mr. Thelin said that, while self-regulation for the written media was possible, that principle could not be applied to the broadcast media. |
Г-н Телин считает целесообразным принцип саморегулирования в отношении печатной прессы, однако его невозможно будет применять для служб радио- и телевещания. |
While long term observers should pay attention to the media, it may be necessary to co-operate with specialised agencies in order to have a precise and scientific analysis of the media. |
В то время как долгосрочные наблюдатели должны уделять внимание средствам массовой информации, может быть необходимо сотрудничество со специальными агентствами для получения точного и научного анализа прессы. |
There were 65 speakers, while 345 representatives of the information media from 19 countries, as well as some 571 staff from the local media, covered the event. |
Всего выступило 65 ораторов; это событие освещали 345 представителей средств массовой информации из 19 стран, а также 571 представитель местной прессы. |
There were many other events in the United Nations that were newsworthy, and the Committee must therefore make a concerted effort to attract the attention of the media, rather than simply expecting the media to report on its work. |
В Организации Объединенных Наций происходит много других мероприятий, привлекающих внимание прессы, и поэтому Комитет должен принимать целенаправленные усилия по завладению вниманием средств массовой информации, а не просто рассчитывать на то, что СМИ сами будут освещать его работу. |
(b) Freedom of the Press is a global survey of media independence that covers trends in media freedom. |
Ь) «Свобода прессы» - это глобальный обзор положения дел в сфере независимости средств массовой информации, который раскрывает динамику изменений в сфере свободы средств массовой информации. |
Government media sources, often the only regular news source available due to severe restrictions on the freedom of the media, had been used to incite violence, hatred and defame the character and aims of reformists, protest movements and civil society actors. |
Правительственные СМИ, которые зачастую являются единственным нормально функционирующим доступным источником информации в связи с жесткими ограничениями на свободу прессы, использовались для разжигания розни, ненависти, дискредитации характера и целей сторонников реформ, движений протеста и субъектов гражданского общества. |