Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Прессы

Примеры в контексте "Media - Прессы"

Примеры: Media - Прессы
A total of 50 press releases, 8 information notes and 16 media alerts were sent electronically to over 1,400 journalists and United Nations Information Centres worldwide; В общей сложности 50 пресс-релизов, 8 информационных записок и 16 анонсов для прессы были направлены в электронной форме более чем 1400 журналистам и информационным центрам Организации Объединенных Наций по всему миру.
There is speculation that the suspensions were linked to articles published on a possible Cabinet reshuffle. On 1 August, journalists and media professionals formed a committee for the freedom of the press and called for the immediate lifting of the suspensions and an end to censorship. Ходят слухи, что речь идет о статьях, посвященных возможной реорганизации кабинета министров. 1 августа журналисты и сотрудники средств массовой информации сформировали комитет за свободу прессы и призвали немедленно отменить цензуру.
Convinced of the very important role that media and press regulatory bodies can play in protecting human rights, particularly freedom of expression and the right to privacy, будучи убеждена в том, что органы, регулирующие деятельность средств массовой информации и прессы, могут играть крайне важную роль в защите прав человека, особенно свободы выражения мнений и права на неприкосновенность частной жизни,
Updates provided on the progress of the capacity enhancement of the local, regional, national and international media through quarterly press briefings in Dakar Предоставление местным, региональным, национальным и международным средствам массовой информации обновленной информации о прогрессе в укреплении потенциала посредством проведения ежеквартальных брифингов для прессы в Дакаре
Quarterly press briefings on major peacekeeping issues, and 200 media interviews on mission-specific topics, conduct and discipline and military, police and security issues проведение ежеквартальных брифингов для прессы по основным вопросам миротворческой деятельности и организация 200 интервью средствам массовой информации по вопросам, относящимся к конкретным миссиям, поведению и дисциплине, а также по вопросам, касающимся воинского и полицейского компонентов и обстановки в плане безопасности
The Unit provided information and logistical assistance for more than 350 stakeouts and press briefings and assisted with the media coverage of more than 100 bilateral meetings with the Secretary-General. Группа предоставила информацию и материально-техническую помощь в проведении более чем 350 встреч с журналистами и брифингов для прессы и оказала содействие в освещении средствами массовой информации более чем 100 двусторонних встреч с Генеральным секретарем.
The High Council for Communications is an independent administrative authority which protects and guarantees the freedom and independence of the audio-visual media and the written and electronic press in accordance with the law. Высший совет по коммуникации (ВСК): он является независимым органом административной власти; задачей Совета является обеспечение гарантий свободы и независимости аудиовизуальных средств связи, печатной и электронной прессы при соблюдении ими закона.
(Partners: OARE, Global and regional press and media organizations, DPI, communications divisions of key United Nations System partners) (Партнеры: ОАРЕ, глобальные и региональные организации прессы и средств массовой информации, ДОИ, занимающиеся коммуникационными вопросами отделы основных партнеров системы Организации Объединенных Наций)
Moreover, according the Reporters Without Borders 2010 World Press Freedom Index, Tanzania was ranked among the world's top 50 nations in terms of respect for press and media freedom. Кроме того, согласно Всемирному индексу свободы печати за 2010 год, опубликованному организацией "Репортеры без границ", Танзания оказалась среди первых 50 стран мира по критерию соблюдения свободы прессы и средств массовой информации.
129.103. Take steps to ensure that civil society can operate without intimidation and to ensure freedom of the press, including for independent media (Canada); 129.103 предпринять шаги, с тем чтобы гражданское общество могло функционировать, не подвергаясь запугиванию, а также для обеспечения свободы прессы, в том числе независимых средств массовой информации (Канада);
Policies for ensuring the safety of journalists and other media professionals, zero tolerance of any form of violence against journalists, and full accountability for any such violence should be comprehensively integrated into all levels of government at the local, national, regional and international levels. Политика обеспечения безопасности журналистов и других представителей прессы, нулевая терпимость в отношении любой формы насилия против журналистов и обеспечение ответственности за такое насилие должны быть полностью интегрированы во все аспекты государственного управления на местном, региональном и международном уровнях.
The same article also provides that censorship of the press or other forms of mass media is forbidden, and monopolization of the press or any other form of mass media is not permitted. В той же статье также предусматривается, что цензура в прессе и других средствах массовой информации запрещена; также не допускается монополизация прессы или любого другого вида средств массовой информации.
Foremost among these are certain provisions relating to offences committed by the press or other media, in particular articles 19 and 26 of the law, relating to false information and to slander through the media. Речь идет прежде всего о некоторых положениях, касающихся преступлений, которые могут быть совершены представителями прессы или других средств массовой информации, особенно о статьях 19 и 26 закона, посвященных ложной информации и клевете с использованием средств массовой информации.
They include legislation to ensure the freedom of the press and to strengthen the media regulatory bodies, as well as measures against abuses such as calumny, hatred and xenophobia, and steps to ensure the impartiality of State-owned media. Они включают законодательство, обеспечивающее свободу прессы и укрепление органов регулирования деятельности средств массовой информации, а также меры, направленные против таких негативных явлений, как клевета, ненависть и ксенофобия, и шаги по обеспечению непредвзятости государственных средств массовой информации.
Freedom of the press should also be supported, and the Government should establish a media commission to oversee and enforce the rights and duties of free and responsible media in helping to strengthen democracy and the rule of law. Также следует поддерживать свободу прессы, и правительству следует создать комиссию по средствам массовой информации для контроля и обеспечения прав и обязанностей свободных и ответственных средств массовой информации в процессе укрепления демократии и правопорядка.
With the objective of attracting the interest of target media, the Department prepares background press material, organizes press briefings and arranges media interviews with key substantive officials, often individually approaching journalists, to reinforce key messages. С целью привлечения внимания нужных средств массовой информации Департамент готовит справочные пресс-материалы, проводит брифинги для прессы и организует интервью для средств массовой информации с основными ответственными должностными лицами, зачастую налаживая индивидуальные контакты с журналистами, чтобы усилить акцент на основных идеях.
The 1997 Constitution also introduced a special chapter on the media by providing, inter alia, that the freedom and independence of the Press and other information media are hereby guaranteed. Конституция 1997 года также содержит специальную главу о средствах массовой информации и предусматривает, в частности, "тем самым гарантию свободы и независимости прессы и других средств массовой информации".
It noted the existence of a vital media landscape but expressed concern about freedom of the press and the judicial prosecution of journalists, and requested whether the reform of the press code will provide for increased freedom of expression for the media in Morocco. Она отметила наличие жизнеспособных средств массовой информации, однако выразила обеспокоенность в отношении свободы печати и в связи с судебным преследованием журналистов и спросила, предусматривает ли реформа Кодекса прессы расширение свободы слова для средств массовой информации в Марокко.
(b) A media strategy which included press interviews with indigenous leaders and members of the Permanent Forum; media advisories were sent to United Nations information centres and outside media; Ь) стратегия в отношении средств массовой информации, которая включает интервью для прессы с лидерами коренных народов и членами Постоянного форума; соответствующие уведомления для прессы были разосланы в информационные центры Организации Объединенных Наций и внешние средства массовой информации;
o. Provision of a daily newspaper clipping service (local and international media) for distribution (News and Media Division and United Nations Information Service at Geneva); о. составление ежедневных подборок газетных вырезок (из местной и международной прессы) для их распространения (Отдел новостей и средств массовой информации и Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве);
So... there's going to be some cats from the music biz, a few cats from... film and new media. В общем... будет несколько парней из музыкального бизнеса, еще несколько - из кино и прессы...
The objective of monitoring of printed media is to collect data on how women are presented, analyze position of women in Montenegro and their (in)visibility in articles and photos. Задачей мониторинга прессы является сбор данных, касающихся отображения женщин в прессе, анализа положения женщин в Черногории и их появления (отсутствия) в статьях и фотографиях.
In April 1994, District Attorney Dillon sought a gag order for all lawyers involved in the case, arguing Kunstler and Kuby had made statements to the media that might be inadmissible during the trial and could influence potential jurors. В апреле 1994 окружной прокурор Диллон ввёл приказ о неразглашении (gag order) для всех юристов, занятых в деле, утверждая, что Канстлер и Куби сделали заявления для прессы, что может быть неприемлемым для суда и может повлиять на возможных присяжных.
We also provide translation support for your website, which includes prompt translation of news, media reviews, press releases to be placed within the corresponding language version of your website. Кроме того, мы можем обеспечить переводческую поддержку веб-сайта, которая включает оперативный перевод новостей, обзоров прессы, пресс-релизов и других материалов для размещения на соответствующей языковой версии вашего сайта.
The forum was attended by 503 Russian and 80 foreign guests (291 representatives of scientific organizations), as well as by 231 representatives of the media. Форум посетили более 500 российских и 80 иностранных гостей (291 представитель научных организаций), а также 231 представитель прессы.