Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Прессы

Примеры в контексте "Media - Прессы"

Примеры: Media - Прессы
Both the House and Senate Chambers are on the second floor, each with an entrance on the upper third and fourth floors leading to a press and media gallery. Залы Палаты представителей и Сената находятся на втором этаже, на третьем и четвёртом этажах находятся входы на места для прессы.
Foreign dignitaries who have publicly placed a message in the Western Wall include Pope John Paul II (in 2000), Pope Benedict XVI (in 2008) and Pope Benedict XVI, again in 2009, who released its contents to the media. В число иностранных государственных деятелей, публично вложивших квитель в Западную Стену, входят Папа Иоанн Павел II (2000), Сенатор США Хиллари Родэм Клинтон (2005) и Папа Бенедикт XVI (2009), который обнародовал содержание своей записки для прессы.
Since 2006, complaints could be submitted to both Ethics Commissions (for the press and for electronic media) of the National Council of the Foundation for Journalism Ethics. Начиная с 2006 года, жалобы могут быть также направлены в обе комиссии по этике (для прессы и для электронных средств массовой информации) Национального совета Фонда журналистской этики.
Article 54 of the Constitution grants everyone the freedom to express opinions, to acquire and disseminate information, while prohibiting preventive censorship of the mass media and licensing of the press. Статья 54 Конституции предоставляет каждому право на выражение своих взглядов, а также получение и распространение информации, вводя при этом запрет на превентивную цензуру средств массовой информации и выдачу лицензий на выпуск прессы.
The President has reaffirmed her commitment to freedom of the press, although the country's media law has not been amended to bring it in line with the 2007 Declaration of Table Mountain on press freedom in Africa signed by Liberia in 2012. Президент подтвердила свою приверженность делу обеспечения свободы прессы, хотя закон о средствах массовой информации не пересматривался в соответствии с Декларацией Столовой горы 2007 года о свободе печати в Африке, подписанной в прошлом году Либерией.
Articles 70, 71 and 72 of the Constitution obligate Egypt to respect and safeguard the freedom and independence of the press and printing, and of print, video, audio and electronic media. Статьи 70, 71 и 72 Конституции обязывают Египет уважать и защищать свободу и независимость прессы и печати, а также печатных, аудиовизуальных и электронных средств информации.
The High Communications Authority, the regulatory body for the media, guarantees and ensures freedom and protection of the press and of all means of mass communication, with due respect for the law. Высший орган по вопросам коммуникаций, регулирующий работу СМИ, в соответствии с требованиями закона гарантирует и обеспечивает свободу и защиту прессы и всех других СМИ.
The Constitution guarantees freedom of press and other forms of public information, such as the right to, without approval, establish newspapers and other public media, by registration with the competent authority. Конституция гарантирует свободу прессы и других средств массовой информации, право учреждать без получения разрешения газеты и другие средства массовой информации посредством регистрации в компетентном органе.
As regards press restrictions, the Government wishes to make it clear that it recognizes and accepts the principle of media self regulation and maintains no press restrictions. В том что касается ограничений для прессы, правительство хотело бы пояснить, что оно признает и принимает принцип саморегулирования средств массовой информации и не накладывает никаких ограничений на деятельность прессы.
c. Regular and ad hoc monitoring of local media and transmission to Headquarters of articles or summaries of articles and daily and/or weekly press reviews featuring major United Nations issues; с. регулярный и разовый сбор материалов, распространяемых местными средствами массовой информации, и направление в Центральные учреждения статей или их краткого изложения и ежедневных и/или еженедельных обзоров прессы, освещающих основные вопросы деятельности Организации Объединенных Наций;
Regarding disseminating information through the media, requests by the press are satisfied as soon as possible, as are requests by telephone. Что касается распространения информации через средства массовой информации, то запросы прессы удовлетворяются как можно быстрее, равно как и запросы, сделанные по телефону.
The participants included journalists of the national newspapers, freelance journalists, media officers, staff members of the Press and Information Office, and staff members of the Government Spokesperson's Office. В нем приняли участие журналисты, работающие в национальных газетах, внештатные журналисты, сотрудники средств массовой информации, Управления по делам прессы и информации и канцелярии представителя правительства по поддержанию связей с прессой.
The Government should continue to support the development of a robust civil society and should use legislative and other means to encourage a free press, broad access to the media, the expansion of public discourse, and the development of new social, cultural and political organizations. Правительству следует продолжать оказывать поддержку развитию прочного гражданского общества и использовать законодательные и другие средства для поощрения развития свободной прессы, широкого доступа к средствам массовой информации, расширения общественного диалога и создания новых социальных, культурных и политических организаций.
On the occasion of World Press Freedom Day, 50 national media practitioners and 30 journalism students participated in the first of a series of workshops conducted by MINUSTAH and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on the role of the press in a democratic society. По случаю Всемирного дня свободы печати 50 национальных журналистов и 30 студентов журналистских факультетов приняли участие в первом из целой серии организованных МООНСГ и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры семинаров на тему о роли прессы в демократическом обществе.
They organized official schedules, press conferences and interviews, disseminated statements by the spokesperson for the Secretary-General, prepared press reviews and provided media liaison, interpretation and other support services for these visits. Они организовывали официальные встречи, пресс-конференции и интервью, распространяли заявления официального представителя Генерального секретаря, готовили обзоры прессы и связывались со средствами массовой информации, организовывали устный перевод и другие виды вспомогательного обслуживания для этих визитов.
The dissemination of information was enhanced by the briefings for media representatives organized by the Office of the spokesman for the Secretary-General, the dissemination of press conference materials, the work of United Nations radio and television and also innovations in information technology. Деятельности по распространению информации способствуют брифинги для представителей прессы, организуемые канцелярией представителя Генерального секретаря, распространение материалов пресс-конференций, работа радио и телевидения Организации Объединенных Наций, а также технические новшества в области распространения информации.
What hinders full enjoyment of the available media is the economic situation in the country, especially among people in rural areas who have no access to newspapers as it is costly to deliver papers there, and the majority of people cannot afford radios and televisions. Экономическая ситуация в стране затрудняет более широкое распространение прессы, особенно среди населения сельских районов, которое не получает газеты из-за того, что доставка газет в эти районы стоит очень дорого, и основная часть населения не может позволить себе ни радио, ни телевизора.
National and local elections were held at the same time in Sweden, and it was possible that immigrants heard mainly the media coverage connected with the national elections, in which they were not entitled to vote. Национальные и местные выборы проводятся в Швеции одновременно, а иммигранты, возможно, узнают из прессы в основном о национальных выборах, к участию в которых они не допускаются.
Mr. PRADO VALLEJO remarked that freedom of the press in Ukraine was restricted in respect of participation by foreigners; he wished to know why there was a 30 per cent limit on foreign participation in the media. Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО замечает, что свобода прессы в Украине ограничивается в связи с участием иностранцев; он хотел бы знать, почему иностранное участие в средствах массовой информации ограничено 30%.
Under the Spokesperson's Office, activities covering conventional public information programmes have been fully operational through the dissemination of information in various media, including regular press briefings and the publication of printed materials. Под руководством Канцелярии Представителя деятельность, связанная с обычными программами в области общественной информации, осуществлялась в полном объеме посредством распространения информации в различных средствах массовой информации, включая регулярное проведение брифингов для представителей прессы и публикацию печатных материалов.
The mission issued four press statements while in Nigeria, with a view to providing the public and the media with information about its task and inviting individuals and organizations interested in providing information or in being interviewed by the mission to contact it. Находясь в Нигерии, миссия выступила с четырьмя заявлениями для прессы, с тем чтобы ознакомить общественность и средства информации со своей задачей и предложить связаться с ней тем отдельным лицам и организациям, которые хотели бы предоставить информацию или побеседовать с членами миссии.
Ethnic representation in the Parliament and in the Executive took the most varied forms, as it did in the media, the press and radio and in all the country's activities. Этническое представительство в парламенте, как и в органах исполнительной власти, является самым разнообразным, что характерно также для средств связи, прессы и радио, а также всех других видов деятельности в стране.
Freedom of expression and freedom of the press were guaranteed under the Constitution of the Republic of Kazakhstan, under which citizens had the right to express their views and opinions openly and to receive and disseminate information and ideas in any of the mass media. Свобода выражения убеждений и свобода прессы гарантируются Конституцией Республики Казахстан, в соответствии с которой граждане имеют право открыто выражать свои мнения и взгляды, получать и распространять информацию и идеи в любых средствах массовой информации.
It also asked what controls were exercised on the freedom of the press and mass media; what were the restrictions on the exercise of freedom of expression as guaranteed by article 19 of the Covenant; and what were the laws and practice concerning public meetings. Ставился также вопрос о том, каким образом контролируются свобода прессы и средств массовой информации; каковы ограничения осуществления права на свободное выражение своего мнения, гарантируемого статьей 19 Пакта; и каковыми являются законодательные положения и практика, касающиеся публичных собраний.
He went on to list the guarantees for and restrictions on the press and media in Egypt provided under an amendment to the Constitution which entered into force in 1980. Далее он перечислил гарантии и ограничения, предусмотренные в Египте для прессы и средств массовой информации в соответствии с поправкой к Конституции, вступившей в силу в 1980 году.