Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Прессы

Примеры в контексте "Media - Прессы"

Примеры: Media - Прессы
Marla Olmstead (born 2000 in Binghamton, New York) is a painter of abstract art who by the age of four had attracted international media attention for her work. Ма́рла О́лмстед (англ. Marla Olmstead, 2000, Бингемтон, штат Нью-Йорк, США) - художница-абстракционистка, которая в возрасте четырёх лет привлекла внимание международной прессы.
Coverage became more positive by the end of the festival, in part because the parents of concertgoers called the media and told them, based on their children's phone calls, that their reporting was misleading. К концу Вудстока обзоры стали более позитивными, в частности потому, что родители посетителей фестиваля обратились к таблоидам и, основываясь на телефонных звонках своих детей, сказали, что заявления прессы крайне неправдивы.
His group's route to Taxol, completed in 1994 at roughly the same time as a synthesis by the group of Robert A. Holton, attracted national news media attention due to Taxol's structural complexity and its potent anti-cancer activity. Исследования группы Николау по таксолу, завершённые в 1994 году, практически одновременно с Робертом А. Холтоном, который выполнил аналогичную работу, привлекли внимание государственной прессы ввиду сложной структуры таксола и его мощной антираковой активности.
However, these were isolated achievements, and Greig-under intense pressure from the Scottish media, Rangers supporters and the club's directors-resigned in October 1983, replaced by the returning Wallace. Однако, успехи клубы были эпизодическими, поэтому Грейг, оказавшийся под сильным давлением со стороны болельщиков, руководства клуба и шотландской прессы, был вынужден подать в отставку в октябре 1983 года.
In a flurry of media and security, they confronted Carla Del Ponte, chief prosecutor at the International Criminal Tribunal for former Yugoslavia (ICTY) in The Hague. В суматохе, связанной с появлением прессы и сотрудников служб безопасности, они встретились лицом к лицу с Карлой дель Понте - главным прокурором Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии в Гааге.
When broadcasting began to be regulated, and stations had to have a broadcast license, some saw this as an infringement of the First Amendment to the United States Constitution stating that the government shall not stop freedom of speech in the media. После того как одному из бездомных удалось купить лицензию, Американский союз защиты гражданских свобод осудил действия властей, назвав это нарушением Первой поправки к Конституции США, которая в числе прочего устанавливает, что Конгресс США не будет посягать на свободу прессы.
Ion Iliescu pardoned Cozma's sentence on December 15, 2004, a few days before his term ended, but revoked the decision two days later, having faced the outrage of Romanian and international media and politicians. Указом Иона Илиеску 15 декабря 2004 года, за несколько дней до окончания его президентского срока, Козма был амнистирован, но указ был отозван на следующий день из-за сильнейшего возмущения румынских и иностранных политиков и прессы.
Joint trials involving the media, Cyangugu and Semanza cases, which began this year, will continue into next year. В следующем году будут продолжены совместные судебные разбирательства по делам «прессы», «Сиянгугу» и по делу Семанзы, которые начались в этом году.
Workshops are regularly held to give a platform to non-Qatari residents to express their concerns regarding their well-being, and local media are invited to write about those concerns. Проводятся регулярные практикумы, которые призваны обеспечить живущим в Катаре лицам некатарского происхождения платформу для обсуждения волнующих вопросов, касающихся их благополучия, и на которые приглашаются представители местной прессы для освещения этих вопросов.
awareness-raising of language endangerment (among decision-makers, the media, speakers of dominant languages, non-dominant groups, etc. Повышение информированности о проблеме исчезновения языков (у руководства отдельных государств, прессы, людей, говорящих на «больших» языках, малочисленных языковых групп и т.д.
In order to answer the many inquiries thus expected and to provide the media regularly with adequate information, it will be necessary to involve four press officers and support staff at a revised cost of $41,900. Чтобы ответить на возможные многочисленные запросы и регулярно обеспечивать средства массовой информации надлежащей информацией потребуется привлечь четырех сотрудников по делам прессы и вспомогательный персонал; пересмотренные расходы на эти цели составят 41900 долл. США.
Press clippings on the Summit are being compiled every month from the major media and news agencies at the national level as received from United Nations information centres and other sources. На ежемесячной основе готовятся подборки сообщений прессы о Встрече на высшем уровне, включающие сведения, получаемые информационными центрами Организации Объединенных Наций и другими источниками от крупных средств массовой информации и агентств новостей на национальном уровне.
While the Bilderberg Group was 100% successful in 2008 at keeping their name out of the mainstream media, they did not fare as well when it came to the exploding independent press. В то время как группа Билдерберг в 2008 г. на 100 процентов избегала появления их имени в господствующих СМИ, она не смогла добиться того же, когда дело касалось независимой прессы.
The built-in video system has proved valuable in the presentation of the large quantity of photographic and video evidence, and the in-house production of broadcast-quality television signals has been well received by the press, bolstering media coverage and encouraging the use of footage in many documentaries. Стационарная видеосистема очень облегчила представление значительного количества доказательств в виде фото- и видеоматериалов, а внутренняя телевизионная система получила высокую оценку у прессы, способствовав более широкому освещению деятельности Трибунала в средствах массовой информации и использованию отснятых материалов во многих документальных фильмах.
The Centre will include a press working area, documents distribution area for members of the media, photocopying and, on a commercial basis, telephone and facsimile facilities. В Центре будет помещение для работы прессы, бюро распространения докумен-тации для представителей средств массовой инфор-мации, фотокопировальная техника, а также сред-ства телефонной и факсимильной связи, которыми можно пользоваться на коммерческой основе.
Today, too many Latin governments, fearful of the media's ability to expose misdeeds, have altered their tactics but remain determined to limit press freedom. Сегодня многие латиноамериканские правительства - в страхе перед тем, что СМИ выставят напоказ их правонарушения, - изменили тактику своего поведения, однако сохранили намерение ограничить свободу прессы.
This did not mean that the authorities interfered in the activities of the media, which had their own internal oversight body, the Press Council (Presserat), to enforce professional ethics among its members. Вместе с тем это вовсе не значит, что государственные органы вмешиваются в деятельность СМИ: они подчиняются своему собственному органу внутреннего контроля - Совету по делам прессы, который следит за тем, чтобы его члены соблюдали профессиональную этику.
Liberalization of the press has led to the appearance of an abundance of private newspapers, magazines and radio and television stations expressing diverse political opinions, and also to open debate in the State media. Действительно, введение свободы прессы в Того повлекло за собой, с одной стороны, бурное развитие частных средств печати, радио и телевидения, выражавших разные политические мнения и убеждения, а с другой стороны, породило противоречивые дискуссии о роли и месте государственных средств массовой информации.
Seven evaluations were conducted. (g) The visibility of UN-Habitat and the Habitat Agenda increased, as indicated by 100,000 articles in the press and media. В общей сложности было проведено семь оценок. g) О расширении масштабов освещения деятельности ООН-Хабитат и Повестки дня Хабитат в прессе и средствах массовой информации свидетельствовало увеличение числа упоминаний Программы и Повестки в материалах прессы до 100000.
Moreover, the digital revolution in media has elevated the role of business news, one of the few profit centers for print and broadcast journalism in many countries. Во-вторых, цифровая революция в медиа-бизнесе привела к росту значения экономических новостей - во многих странах это теперь один из немногих центров прибыли для печатной и телерадиовещательной прессы.
You're not with the media or a part of any legal consortium, correct? Вы не преследуете интересы прессы или органов власти, подтверждаете?
But do you think you can refrain from making a statement just long enough for us to prepare for the media firestorm that is about to come down? Могли бы вы повременить с заявлением, чтобы мы подготовились к натиску прессы который скоро начнется?
The company first attracted the attention of the media and the public attention for the first time in 2012 in connection with its legal battle with Siberian Cement holding company over failing to repay a large loan. В поле зрения общественности и прессы компания впервые попала в 2012 году в связи с судебными разбирательствами с холдинговой компанией «Сибирский цемент» по поводу невозврата холдингу крупного займа.
The stadium's capacity is at 45,000 seats, including 2,280 seats in the media box, 640 seats in the VIP box, and 460 seats for people with limited mobility. Вместимость стадиона составляет 45 тысяч мест, включая 2280 мест для прессы и 640 VIP-мест, 460 мест для представителей маломобильных групп населения.
According to mass media, today during the morning session Verkhovna Rada of Ukraine adopted the draft resolution «On Whole Ukrainian Discussing of the Draft Tax Code of Ukraine», introduced by the Speaker of Verkhovna Rada Volodymyr Lytvyn. По материалам прессы сегодня на утренней сессии Верховная Рада Украины поддержала проект постановления "О всенародном обсуждении проекта Налогового кодекса Украины", который внес на рассмотрение спикер Верховной Рады Владимир Литвин.