By BTL activities we mean any activity which excludes traditional Media (like TV, billboards or print). |
Под BTL-акциями мы понимаем кампании без использования традиционных рекламных носителей (ТВ, билбордов или печатной прессы). |
For the period under review, the three Trial Chambers ruled on 223 pre-trial motions in the Butare and Cyangugu cases, the media cases, military cases, government cases and others involving approximately 33 indicted persons. |
За рассматриваемый период три судебные камеры вынесли решения по 223 предварительным ходатайствам в делах «Бутаре» и «Сиянгугу», делах «прессы», делах «военных», делах «правительства» и других делах, по которым предъявлено обвинение 33 лицам. |
UNESCO is assisting the Ministry of Information and Culture in organizing in fall 2002 a seminar on press freedom to discuss future directions of the media in Afghanistan, including a revision of the press law. |
ЮНЕСКО оказывает помощь Министерству информации и культуры в организации осенью 2002 года семинара по вопросу о свободе прессы для обсуждения будущих направлений деятельности средств массовой информации в Афганистане, включая пересмотр законодательства о средствах массовой информации. |
It will also establish press facilities and a briefing area for media at the location to which operations have been relocated; |
В том месте, куда будут переведены те или иные подразделения, Департамент также подготовит помещения для прессы и специальные помещения для проведения брифингов; |
This form must then be attached to an official letter from the permanent mission, addressed to the Chief, Media Accreditation and Liaison Unit, Media Division, Department of Public Information. |
Каждый представитель прессы, сопровождающий главу государства, главу правительства или главу делегации, должен заполнить заявку на аккредитацию. |
The Prosecutor v. Jean-Bosco Barayagwiza, Ferdinand Nahimana and Hassan Ngeze, referred to as the "Media case" |
Обвинитель против Жан-Боско Барайягвиза, Фердинанда Нахиманы и Хасана Нгезе, именуемое делом прессы |
Within the framework of the project "Support to the Rule of Law: Promoting Behavioral Change among the Public and Police Forces of Georgia" Foundation ALPE is regularly conducting Media Monitoring. |
Готовится выйти в свет брошюра «Чему служит слово?» с результатами исследования прессы Армении, Азербайджана и Грузии, проведенного в январе-сентябре 2005 Ереванским пресс-клубом, Объединением журналистов Азербайджана "Йени несил" и грузинской Ассоциацией «BS PRESS». |
In 2001, the Ministry for the Advancement of Women redesigned its Internet website < > with the assistance of the Information and Media Service of the National Information Technology Centre and an outside firm. |
В 2001 году при содействии правительственной службы информации и прессы, государственного информационного центра, а также одной внешней компании министерство по делам женщин изменило свой Web-сайт, размещенный по адресу. |
At present, five judgments involving nine persons are on appeal and one judgement involving a single person is on review (Niyitegeka, the Media case, the Cyangugu case, Gacumbitsi, Ndindabahizi and Muhimana). |
В настоящее время на стадии апелляционного производства находится пять решений по делам девяти человек и одно решение по делу одного человека (Ньитегека, дело прессы, дело Сьянгугу, Гакумбитси, Ндиндабахизи и Муимана). |
Court sessions were held for a period of 87 days in the Media case, which has been twin-tracked with another trial: the Ntakirutimana case, involving two accused persons, and subsequently with the Niyitegeka case. |
Судебные заседания проводились в течение 87 дней по делу прессы, разбиравшемуся параллельно с делом Нтакирутиманы, по которому проходило два обвиняемых, а затем параллельно с разбирательством по делу Нийитегики. |
The five others cases, involving seven accused, are Semanza, with one accused, Niyitegeka, with one accused, Kamuhanda, with one accused, Kajelijeli, with one accused, and the Media case, with three accused. |
Пятью другими делами против семи обвиняемых являются: дело Семанзы против одного обвиняемого, дело Нийитегаки против одного обвиняемого, дело Камуханды против одного обвиняемого, дело Кажелижели против одного обвиняемого и дело прессы против трех обвиняемых. |
On 19 May 2003, the Security Council decided that the terms of office of all four judges would be extended to enable them to finish the Kajelijeli, Kamuhanda and Media cases before the end of December 2003 and the Cyangugu case before the end of February 2004.3 |
19 мая 2003 года Совет Безопасности постановил продлить сроки полномочий всех четырех судей, с тем чтобы они могли закончить производство по делам Кажелижели, Камуанды и прессы до конца декабря 2003 года, а дело Сиангугу - до конца февраля 2004 года3. |
Production of film/video on "The Media Case" |
Производство фильма/видеоматериалов о деле прессы |
Daily press briefings by the Spokeswoman for the Conference will be held at 12 noon and at 6.30 p.m. in the press briefing room located at the Media Centre. |
Ежедневные брифинги для средств массовой информации будут проводиться представителем Конференции по связи с прессой в 12 ч. 00 м. и 18 ч. 30 м. в комнате для брифингов прессы, расположенной в Пресс-центре. |
Media access to the subsidiary bodies was facilitated and 36 press/media representatives were accredited to SB 24. |
Принимались меры в целях облегчения доступа средств массовой информации к работе вспомогательных органов, и на двадцать четвертых сессий вспомогательных органов было аккредитовано 36 представителей прессы и средств массовой информации. |
Delegations wishing to make the speech of their Head of State, Head of Government or Head of Delegation available to the press should bring a minimum of 100 copies to the Media Centre in the Romania Room. |
Делегации, желающие распространить среди прессы тексты выступлений глав своих государств, правительств или делегаций, должны направить не менее 100 экземпляров в Центр для средств информации, расположенный в Румынском зале. |
Media representatives on distribution list Phone queries/document requests, press |
Телефонные запросы/запросы о предоставлении документов со стороны прессы |
At present, 7 judgements involving 11 accused are on appeal (Ntakirutimana, Niyitegeka, Semanza, Kajelijeli, the Media Case, Kamuhanda, and the Cyangugu Case). |
В настоящее время идет процесс обжалования 7 приговоров по делам 11 обвиняемых (Нтакирутимана, Нийитигека, Семанза, Кажелижели, дело прессы, Камуанда и дело Сьянгугу). |
Daily press briefings by the Spokeswoman for the Conference will be held at 12 noon and at 6.30 p.m. in the press briefing room located at the Media Centre. |
и 18 ч. 30 м. в комнате для брифингов прессы, расположенной в Пресс-центре. |