Mr Callan, no-one knows better than me how important the media is as an investigative resource. |
Мистер Каллен, я как никто понимаю незаменимость прессы для получения следственной информации. |
The representative of the accredited press corps at Headquarters said that the current Secretary-General had been very accessible in his dealings with the media. |
Представитель прессы, аккредитованный в Центральных учреждениях, заявил, что нынешний Генеральный секретарь поддерживает широкие контакты со средствами массовой информации. |
For potential media partners and press accreditation, contact Lyudmila Durneva on or at. |
По вопросам возможного медиа-партнерства и аккредитации прессы просьба обращаться к Людмиле Дурневой, тел., эл.почта. |
In addition, the public information campaign included 10 press briefings, 21 press releases, 61 morning headlines, 440 daily contacts with journalist, 33 media reports and 82 international media clippings. |
Кроме того, информационная кампания включала проведение 10 брифингов для прессы, выпуск 21 пресс-релиза, подготовку 61 утреннего обзора новостей, поддержание 440 ежедневных контактов с журналистами, подготовку 33 аналитических докладов по средствам массовой информации и подготовку 82 подборок сообщений международных средств массовой информации. |
In this section you will find images of our hotel, our press review, our press releases and all other relevant media information, available to all those who work in media and communications. |
Здесь вы можете найти фотографии здания, обзор печати, сообщения прессы и другую информацию для тех, кто работает в средствах массовой информации. |
Kennedy and Bessette succeeded in keeping their September 21, 1996. wedding a secret from the press, avoiding media onlookers. |
Кеннеди и Бессет успешно скрыли от прессы свою свадьбу, которая состоялась 21 сентября 1996 года. |
'Cause we're not going to be the next news media punch line that screwed the pooch on a terrorism case. |
Потому что мы не собираемся быть очередной сенсацией для прессы поднимающей шумиху вокруг терроризма. |
Judging from the statements made by the country's government officials and unanimously critical media coverage, Aleph is still regarded as a threat. |
Согласно заявлениям правительственных чиновников и негативным реакциям прессы, Алеф по-прежнему воспринимается обществом как угроза. |
A media backgrounder and press release was distributed to the press on the occasion of the G8 meeting in France. |
По случаю встречи "Большой восьмерки" во Франции было распространено сообщение для прессы. |
These inform journalists of imminent UNCTAD events and offer hyperlinks to newly issued press materials and substantive documents. During the reporting period, 12 media alerts were issued. |
Они содержат информацию для журналистов о предстоящих мероприятиях ЮНКТАД, а также гиперссылки на недавно выпущенные материалы для прессы и полные тексты документов. |
Moscow Cup is an extremely impressive event which always takes attention of Russian mass media and TV channels. |
«Кубок Москвы» имеет хорошие традиции, достойную репутацию и пользуется большим вниманием центральной российской прессы и телеканалов. |
Holmes' personal life was highly documented in the media in part due to his celebrity status measuring up to those he interviewed. |
Личная жизнь Пола Холмса часто попадала в поле зрения прессы ввиду его статуса знаменитости, который он приобрёл, беря интервью у известных людей. |
You want to bury the truth, buy the media. |
Еще никому не удавалось похоронить секреты с помощью прессы. |
Someone with instant name recognition, media appeal and non-partisan credentials. |
Кто-нибудь хорошо известный, привлекательный для прессы и не связанный с партией. |
For the benefit of donors and the media. |
Особенно, когда информация может дойти до прессы. |
They conducted more than 100,000 lectures/seminar in their local communities, and hundreds of media presentations, broadcasts, publications and websites, books and CDs. |
Они провели более 100 тысяч лекций/семинаров в своих местных общинах, а также подготовили сотни презентаций для прессы, телепередач, публикаций и веб-сайтов, книг и компакт-дисков. |
FedEx offers exhibitors, media representatives and visitors a special-rate dispatch service worldwide for the entire duration of the show (stand in the Business Centre). |
В течение всего времени работы выставки-ярмарки FedEx предлагает экспонентам, представителям прессы и посетитеям сниженные тарифы на доставку по всему миру (бюро в бизнес-центре (Business Centre)). |
However, levels of violence attributed to these networks increased; media reports indicated that more than 6,000 people were killed in such violent incidents during the year. |
Тем не менее, уровень насилия, виновниками которого считаются организован-ные преступные группы, продолжал расти. По сообщениям прессы, за год в инцидентах насильственного характера погибло свыше 5000 человек. |
In 2008, Owen received media attention when asked to sing at the Adelaide Fringe Festival with French singer/harpist Cécile Corbel after they met on Myspace. |
В 2008 году Оуэн привлекла внимание прессы, когда она выступила на Adelaide Fringe Festivalruen вместе с французской певицей и арфисткой Сесиль Корбель, с которой познакомилась на Myspace. |
I invite all non-Council members, observers and media personnel to leave the Chamber. |
Я предлагаю представителям стран, не являющихся членами Совета, наблюдателям и представителям прессы покинуть Зал Совета. |
It would appear that media attention is always focusing on the negatives when it comes to Baltimore, but you guys aren't around when we're making real progress. |
Похоже, что внимание прессы зациклено на негативных событиях Балтимора. А вот наши успехи вас не очень-то интересуют. |
The Prime Minister mentioned the active position of NGOs, the National Academy of Sciences of RA and mass media as substantiation for the amendments in the government decision. |
В качестве обоснования изменения правительственного решения премьер отметил активную позицию общественных органпзаций, Национальной академии наук РА, прессы. |
Some of the media and population criticized the use of the Pergamon Altar as a backdrop for the application submitted by the city of Berlin to host the Olympic summer games in 2000. |
Недовольство прессы и населения вызвало использование Пергамского алтаря в кампании по выдвижению Берлина в качестве места проведения Летних Олимпийских игр 2000 года. |
The media centre will be equipped with appropriate electrical power outlets for personal laptop computers, telephones, fax facilities, closed-circuit television and a press documentation counter. |
Пресс-центр будет оборудован соответствующими электрическими розетками для персональных переносных компьютеров, телефонами, факсимильными аппаратами, телевизионной системой замкнутого типа и стойкой раздачи документов для прессы. |
It was a staged event, intentionally disseminated to the media in a surprisingly ham-fisted attempt to drum up favorable press for Erich Blunt. |
Это было постановочное шоу, намеренно распространенное в СМИ в, на удивление, неуклюжей попытке добиться расположения прессы к Эрику Бланту. |