Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Прессы

Примеры в контексте "Media - Прессы"

Примеры: Media - Прессы
Has he already lost touch with reality, surrounded as he is by a court of media courtesans? Потерял ли он уже связь с реальностью, столь окруженный свитой из прессы?
Counter-Terrorism Committee and Executive Directorate media conferences, press statements and press releases (40) Организация конференций для представителей прессы, заявления для печати и пресс-релизы (40)
However, the State-controlled media, including the newspaper Horoya and the radio and television networks, generally cover the activities of the public authorities only and rarely include information challenging this coverage. Органы государственной прессы, такие, как газета "Хоройя", радио и телевидение обычно освещают лишь деятельность государственных органов власти и предоставляют лишь ограниченный доступ к противоречивой информации.
GPU/GHRC added that the 2005 Criminal Code Amendment Act and Official Secrets Act, the most cited documents in all media related court cases, both criminalise press related offences. СП/КПЧГ добавили, что как в Законе о внесении поправок в Уголовный кодекс 2005 года, так и в Законе о государственных секретах, которые наиболее часто упоминаются во всех судебных разбирательствах, касающихся средств массовой информации, предусмотрены уголовно-наказуемые нарушения прессы.
CONACYT/ITCA/FEPADE75 awards the National Press Prize for Science and Technology to mark sustained efforts by press, radio and television journalists and to encourage media managers to popularize scientific and technological subjects by making them easily accessible to society at large. С целью отметить настойчивую и целенаправленную работу прессы, радио и телевидения и мотивировать руководство средств массовой информации и отдельных журналистов на популяризацию материалов научного и технического содержания в Сальвадоре учреждена Национальная премия КОНАСИТ/ИТКА/ФЕПАДЕ для прессы в вопросах науки и техники.
Because all local media is state-owned, Eritrea was also ranked as having the second-least press freedom in the global Press Freedom Index, behind only North Korea. Так как все местные средства массовой информации принадлежат государству, Эритрея также оценивается как государство с наименьшим уровнем свободы прессы в глобальном индексе свободы прессы.
Until then, all media in Myanmar including The Myanmar Times was heavily censored by the Ministry of Information's Press Scrutiny and Registration Division, commonly known as the Press Scrutiny Board. Как и все СМИ в Мьянме, The Myanmar Times сильно цензурируется отделом Министерства информации по изучению прессы.
The work done by the Department demonstrated the Organization's basic commitment to the promotion of peace and human rights, freedom of the press and information, and an independent media. Проделанная Департаментом работа говорит о его приверженности обеспечению мира и прав человека, свободы прессы и информации и независимости средств массой информации.
The Press and Public Affairs Section provides information about Britain and British Government policies to the media and to the general public. It conducts Public Diplomacy and also administers scholarship programmes in conjunction with the British Council. Отдел прессы и связей с общественностью отвечает за работу со средствами массовой информации, совместно с Британским Советом администрирует программы стипендий и проекты фонда общественной дипломатии.
A particular concern was to safeguard the quality of the press, and to encourage the media to exercise its watchdog function and to observe standards of fairness and professional ethics. Речь, в частности, шла о том, чтобы гарантировать качество прессы и поощрять выполнение обязанностей проявлять бдительность, справедливость и этичность со стороны средств массовой информации.
The Audio Library serves as a valuable resource for the media, delegations and the general public, providing access to audio recordings of meetings of the Organization's main bodies, as well as of special events and press briefings at Headquarters. Аудиобиблиотека является ценным источником для средств массовой информации, делегаций и широкой общественности, обеспечивая доступ к аудиозаписям заседаний основных органов Организации, а также специальных мероприятий и брифингов для прессы в Центральных учреждениях.
Proceedings will be made available to media journalists covering the Tribunal at Arusha by means of a press feed to be located in a press room, which will connect to recording devices of media journalists. Корреспонденты средств массовой информации, освещающие работу Трибунала в Аруше, будут получать информацию через аудиовизуальные средства в комнате для прессы, позволяющие корреспондентам средств массовой информации производить запись материалов.
In 2014, the International Press Institute awarded Al-Monitor its Free Media Pioneer Award, stating that Al-Monitor's "unrivalled reporting and analysis exemplify the invaluable role that innovative and vigorously independent media can play in times of change and upheaval". В 2014, Международный институт прессы наградил издание наградой Free Media Pioneer, указав на то, что их «несравненные репортажы и аналитика служат примером того, какую бесценную роль могут играть инновационные и подчеркнуто независимые медиа во времена перемен и переворотов».
Press releases may be obtained from the media overflow/working area, the Media Documents Counter in the third floor press area or the United Nations website (). Пресс-релизы можно получить в резервном/рабочем СМИ-пункте, на стойке раздачи документов представителям СМИ в помещениях для прессы на третьем этаже или же на веб-сайте Организации Объединенных Наций ().
In 2007, Rwanda was ranked 181 out of 195 countries in terms of respect for press freedom by the USA-based organization, Freedom House. Harassment, threats, intimidation and violent attacks against journalists, in particular those working for non-state media, continued. По данным организации Freedom House, находящейся в США, в 2007 году Руанда занимала 181-е место в рейтинге уважения свободы прессы, охватывающем 195 стран мира.
The Court also took due account of the fact that the case was of a high-profile nature and that the above-mentioned acts were - predictably - in full view of the public and the media. Также, надо принять во внимание и то, что это дело имело приоритетный характер и вышеописанные действия - конечно - были во внимании общественности и прессы.
It is suggested that Member States, when making statements to the media, make it clear whether they are releasing assets from seizure or unfreezing them from the asset freeze measures under the sanctions regime. Государствам-членам предлагается в заявлениях для прессы четко указывать, идет ли речь о прекращении действия положений об изъятии в отношении тех или иных активов или же эти активы выводятся из-под действия мер по замораживанию, введенных в соответствии с режимом санкций.
employing art fosters a higher attention-getting value among the media and the multipliers, not to mention the general public and consumers. используя искусство, мы привлекаем и повышаем внимание и интерес со стороны прессы, мультипликаторов общественного мнения и клиентов.
The Special Rapporteur hopes that the parliament will soon adopt the media law being drafted by the Interim Press Council, which he sees as a significant piece of legislation to help to protect the right to freedom of opinion and expression of journalists and editors. Специальный докладчик надеется, что парламент в ближайшее время примет закон о средствах массовой информации, проект которого в настоящее время разрабатывается Временным советом по вопросам прессы и который он считает важным законом, обеспечивающим свободу мнения и слова журналистов и редакторов.
In September, the Government established a 28-member Interim Press Council, which subsequently created four working committees to perform the tasks of resolving disputes and complaints, drafting the code of ethics and the new media law, finance and management, and information and public relations. В сентябре правительство учредило Временный совет по вопросам прессы из 28 членов, который впоследствии создал четыре рабочих комитета для выполнения задач по разрешению споров и рассмотрению жалоб, разработке этического кодекса и нового закона о СМИ, финансированию и управлению, информации и общественным связям.
Research the real estate sector's meeting place for the media sector: from press information to real estate news for decision makers from all over the world. Здесь Вы можете получить информацию о месте встречи представителей СМИ: сообщения для прессы, а также актуальную информацию для лидеров мнений со всего мира.
24.25 An estimate of $43,500, involving no growth, would cover the cost of press luncheons for the Secretary-General and other hospitality expenses of staff in the course of contacts with representatives of the media on behalf of the Secretary-General. 24.25 Смета в размере 43500 долл. США, отражающая нулевой рост, предназначена для покрытия расходов на официальные завтраки для представителей прессы, устраиваемые Генеральным секретарем, и других представительских расходов персонала в ходе контактов с представителями средств массовой информации от имени Генерального секретаря.
It would prepare the RAXEN report, monitor the situation of the press and media with regard to xenophobia and racism and publish the results of annual surveys of the general public's attitude to immigration. В рамках центра осуществляется подготовка доклада Европейской информационной сети по расизму и ксенофобии, ведется мониторинг прессы и средств массовой информации на предмет проявлений ксенофобии и расизма и публикуются результаты годовых опросов общественного мнения относительно иммигрантов.
While emphasizing positive developments such as the existence of a free press and the abolition of censorship, Mr. Duve also drew attention to certain unresolved issues, such as defects in existing legislation on the mass media. Подчеркнув такие позитивные сдвиги, как наличие в стране свободной печатной прессы, отмену цензуры и т. д., Ф. Дуве в то же время обратил внимание азербайджанской стороны на наличие нерешенных пока проблем, включая несовершенство действующего законодательства в области средств массовой информации.
The Law also establishes a system of control over the media (registration which can be refused, prior lodgement of copies, etc.) and a code of penalties for minor, serious and very serious infringements governing the activities of the free press. Кроме того, этим Законом предусматривается создание системы контроля за деятельностью средств массовой информации (учет случаев отказа, предварительная цензура и т.д.), а также свод положений о порядке привлечения к ответственности за незначительные, серьезные и вопиющие нарушения, регламентирующих деятельность свободной прессы.