Примеры в контексте "Maya - Майя"

Примеры: Maya - Майя
For all her extreme individualism and many stories about her... her temperament... and her need to have things her way... nevertheless, Maya was an artist... of great collaborative instincts. Не взирая на её крайний индивидуализм, все эти истории о ней,... её темпераменте... и желании идти собственным путём,... всё же Майя была творцом... с хорошим чувством коллектива.
The great pre-Columbian civilizations Inca, Maya, Aztec had ended their independent history had paralleled the Greeks at the end of their heroic age and were about to change into class societies Великие доколумбовы цивилизации - ...инки, майя, ацтеки находились к концу своей независимой истории в точке, соответствующей Греции в конце героического периода и были на пороге перехода к классовым обществам.
In May, four groups of Indigenous Peoples, the Lenca, Nahuat, Kakawira and Maya, lobbied the legislative assembly to ratify ILO Convention 169 on Indigenous and Tribal Peoples. В мае четыре группы коренных народов (ленка, науат, какавира и майя) лоббировали законодательное собрание, требуя ратифицировать Конвенцию Nº169 МОТ («О коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни»).
El Perú (also known as Waka'), is a pre-Columbian Maya archeological site occupied during the Preclassic and Classic cultural chronology periods (roughly 500 BC to 800 AD). Эль-Перу (исп. El Perú), также известный как Вака (Waka') - доколумбовский город цивилизации майя, населённый в предклассическую и классическую эру (примерно с 500 г. до н. э. по 800 г. н. э.)
Maya was sick in a hospital... and wasn't expected to live the night. что Майя заболела и её увезли в больницу,... и там считают, что эта ночь станет для неё последней.
The Maya may have represented Mercury as an owl (or possibly four owls; two for the morning aspect and two for the evening) that served as a messenger to the underworld. Индейцы майя представляли Меркурий как сову (или, возможно, как четыре совы, причём две соответствовали утреннему появлению Меркурия, а две - вечернему), которая была посланником загробного мира.
Radio spots were produced in the four main Maya languages, informing workers about their labour rights and about the legal advice provided by the regional employment offices that keep record of such workers. Были записаны радиоролики, в которых на четырех наиболее широко распространенных в стране языках майя рассказывается о трудовых правах работников, кроме того, сельскохозяйственные рабочие могут получить юридическую консультацию в районных агентствах по трудоустройству, которые ведут учет таких работников.
The subject areas included in the itemised agenda to meet the specific demands of Maya, Garifuna and Xinca women are: Для удовлетворения конкретных потребностей женщин народностей майя, гарифуна и шинка, в Комплексной программе предусматриваются стратегии действий в следующих основных областях.
(a) Mandatory mechanisms for consultation with the indigenous peoples whenever legislative and administrative measures likely to affect the Maya, Garifuna and Xinca peoples are being considered; а) создание обязательных механизмов проведения консультаций с коренными народами всякий раз, когда предусматривается принятие законодательных и административных мер, которые затрагивают интересы народов майя, гарифуна и ксинка;
Mayan Forestry Management personnel has been designated to assist activities related to the indigenous peoples and to transfer Maya, Garifuna and Xinka knowledge and know-how regarding the sustainable handling of natural resources to the technical and administrative personnel of the Institute. Для реализации мероприятий программы, касающихся коренного населения, и для передачи техническому и административному персоналу ИНАБ традиционных знаний народов майя, шинка и гарифуна, а также традиционных методов устойчивого управления природными ресурсами на контрактной основе нанимаются опытные специалисты по вопросам управления лесным хозяйством майя.
Thus, Brahman and Maya of the Vedantins, the Purusha and Prakriti of the Sankhya of Kapila, the Yoga of Patanjali, and the Adrishta of the Vaisheshika under the name of karman, all "find their place" in Theosophy. Таким образом, Брахман и майя ведантистов, пуруша и пракрити из санкхьи Капилы, «Йога-сутры» Патанджали и адришта вайшешики под названием крия - всё это «нашло своё место» в теософии.
The mural in the arched walkway combined elements from the Maya codices, the Bonampak murals (over 700 years earlier than the film's setting), and the San Bartolo murals (some 1500 years earlier than the film's setting). Изображения на фресках на пути героев взяты из кодексов майя, руин Бонампака (фресок сделанных за 700 лет до создания фильма) и руин Сан-Бартоло (за 1500 лет до съёмок фильма).
The 2003 award winner Cheryl Ford and 2011 award winner Maya Moore are the only players to win both the WNBA Rookie of the Year award and a WNBA championship in the same season. Победители в данной номинации в 2003 и 2011 годах, Шерил Форд и Майя Мур - единственные баскетболистки, завоевавшие титул новичка года и чемпионский титул ВНБА в одном сезоне.
The Government's revocation of the directive, limited its application to the two claimant villages in the lawsuit, and left the lands of the 36 other Maya villages in Toledo District unprotected and vulnerable to exploitation by the Government and third parties. Последующая же отменена правительством этой директивы, ограничившая ее применение только двумя деревнями, фигурирующими в иске, оставила без защиты земли 36 других деревень майя в округе Толедо и разрешила их эксплуатацию правительством и третьими сторонами37.
The Office of the Counsel for Human Rights, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Maya Foundation have elaborated a project to include the Office for the Defence of Indigenous Women's Rights within the Office of the Counsel for Human Rights. Что касается создания этой службы, то УППЧ, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Фонд "Майя" разработали проект, предусматривающий включение этой службы в состав УППЧ.
Marie and Maya stayed with Picasso at Juan-les-Pins in the South of France from 25 March to 14 May 1936 and then at Le Tremblay-sur-Mauldre, 25 kilometres (16 mi) from Versailles, where Picasso visited on the weekends and some weekdays to play with his daughter. Мария-Тереза и Майя оставались с Пикассо в Жюан-ле-Пене на юге Франции с 25 марта по 14 мая 1936 года, а затем в Ле Трембле-сюр-Мольдре, в 25 километрах от Версаля, где Пикассо играл с дочерью в выходные и иногда по будням.
Fostering and implementing mechanisms for the rehabilitation, respect for and care of Maya, Garifuna and Xinca sacred places and spirituality Поощрять и развивать общественные механизмы, обеспечивающие охрану, уважение и почитание священных мест и духовных представлений народностей майя, гарифуна и шинка.
Promote and implement mechanisms for the recovery, respect and care of holy places and Maya, Garifuna and Xinka spirituality. Создание и введение в действие механизмов восстановления, почитания и сохранения священных мест и мест отправления культов народностей майя, гарифунас и синкас
The assistant of Leps Maya Serikova stated that no notifications have come to the singer: "It is difficult to answer the question, is Grigory the one about whom everyone is talking now in connection with the scandal in the U.S." Помощница Лепса Майя Серикова заявила, что никаких уведомлений к певцу не поступало: "Сложно ответить на вопрос, тот ли это Григорий, о котором все говорят сейчас в связи со скандалом в США".
And Maya was wonderful at meeting them at the door... and introductions and seating them, and so forth and so on. и Майя поражала тем, как встречала их... представляла, рассаживала и тому подобное, и так далее.
(a) Establishment of a Centre for the Administration of Justice for Area Ixil, through which the Judiciary will establish a court and a Public Defender's Office in this area and provide translation and interpretation services for Maya languages. а) создание Центра отправления правосудия для района Иксиль, в рамках которого в этом районе будут созданы судебные органы, где будут обеспечиваться услуги государственного защитника, а также письменных и синхронных переводчиков, владеющих диалектами языка майя.
"Facts and rights in Colombia - a strategy to promote the centrality of children, adolescents and youth in municipal and departmental public policies" by Mr. Edgardo José Maya Villazón, Inspector General of Colombia and Chief of the Public Ministry of Colombia «Факты и права в Колумбии - стратегия утверждения приоритета интересов детей, подростков и молодежи в политике муниципалитетов и департаментов»; докладчик: г-н Эдгардо Хосе Майя Вильясон, Генеральный прокурор Колумбии и глава публичного министерства Колумбии
The acknowledgment of the historical reality of the Maya Ixil and many other indigenous peoples may contribute to recognition of the genocide and other gross human rights violations perpetrated against indigenous peoples in all parts of the world and ultimately lead to reconciliation between indigenous peoples and States. Признание исторической реальности в отношении принадлежащей к группе майя народности ишиль и многих других коренных народов может содействовать признанию факта совершения геноцида и других грубых нарушений прав человека в отношении коренных народов во всех районах мира и в конечном итоге привести к примирению между коренными народами и государствами
Among the elements forming this identity, it mentions their direct descent from the ancient Mayas, their languages deriving from a common Maya root, a world view based on harmonious relations among the elements of the universe and self-identification. К числу элементов, которыми определяется самобытный характер коренных народов, относятся прямое происхождение от древних народов майя, общее происхождение языков народов майя, мировоззрение, основывающееся на гармоничном сочетании элементов мироздания, и самосознания.
Representatives of State institutions and of networks and confederations of women's organizations and organizations of linguistic communities of the Maya, Garifuna and Xinka peoples and mestizo communities, organized into the National Updating Committee, participated actively in the updating of the women's policy. Процесс пересмотра политики проходил при активном участии представителей государственных органов, сетей и координационных комитетов женских организаций и лингвистических сообществ народностей майя, гарифуна, синка и метисов, объединившихся в рамках Национального комитета по пересмотру политики.