| but you're a servant girl, Maya. | Но ты же служанка, Майя. |
| it is our destiny, Maya. | Но это наша судьба, Майя. |
| You know, Maya's used to sleeping with professional athletes, and not just... Professional athletes... | Ты же знаешь, Майя раньше спала с профессиональными спортсменами и не просто с профессиональными спортсменами. |
| Do you think Maya found those tapes with Ali's stuff? | Думаешь, Майя нашла эти записи с Эли? |
| And this time, Maya is in it. | И на сей раз Майя собирает плоды на дереве. |
| Maya got into a police car with Garrett Reynolds? | Майя села в полицейскую машину с Гарреттом Рэйнолдсом? |
| Maya, that was pretty good. I'm impressed. | Майя, я восхищаюсь твоей смелостью. |
| Maya, I want you to leave this convent tonight. | Майя, тебе сейчас лучше уйти. |
| I'm sure that Maya will figure it out eventually. | Майя не остановится в желании отомстить. |
| I'll never forget you, Maya! | Я тебя никогда не забуду, Майя! |
| Jessica and Maya, how are you today? | Джессика и Майя, как поживаете? |
| There might be something on here that will help us figure out where Maya wanted you to meet her. | Может тут есть что-то, что поможет понять, где Майя хотела с тобой встретиться. |
| Why would Maya be there during the day? | Что если Майя была там днем? |
| I remember Maya, sitting in my car on her phone, giving that same speech to about 20 different guys. | Я помню как Майя, сидя в моей машине, говорила то же самое куче разных парней. |
| And now Maya Schmidt-Gentner disappeared, too | А потом Майя Шмидт-Гентнер тоже исчезла. |
| Maya has already hacked into office services and created an order for two vending machines to be delivered to the sixth floor. | Майя уже взломала систему обслуживания и создала заказ на доставку двух автоматов с едой на шестой этаж. |
| Does that sound good? - Maya? | Как тебе такой вариант, Майя? |
| I'm not sure what you're looking for, Agent Gibbs, but Maya wouldn't hide anything on the boat. | Я не знаю, что вы ищете, агент Гиббс, но Майя не стала бы ничего прятать на лодке. |
| It commended the Supreme Court of Justice's 2010 judgement recognizing the land tenure rights of Maya communities in the Toledo district. | Она с удовлетворением отметила принятое в 2010 году Верховным судом решение, в котором признаются права собственности на землю общин майя в округе Толедо. |
| It also severely violated the individual and collective rights of the Maya to participate in, contribute to, and enjoy economic, social and cultural development. | Оно также серьезным образом нарушает индивидуальные и коллективные права майя на участие в экономическом, социальном и культурном развитии и на пользование его результатами. |
| JS1 stated that the UPR recommendations related to Maya land rights and respecting the rights articulated in the UNDRIP had been largely ignored. | В СП1 отмечается, что рекомендации УПО, касавшиеся прав майя на землю и соблюдения прав, изложенных в ДООНПКН, были в основном проигнорированы. |
| SPT mentioned that peaceful protests of Maya peasants trying to protect their livelihood were met with violence and the criminalization of the indigenous communities. | ОУН отметило, что мирные протесты крестьян майя, пытавшихся защитить свои источники средств к существованию, натолкнулись на насилие и криминализацию коренных общин92. |
| However, JS1 noted there had been numerous examples of misconduct by public agents in response to Maya assertions of communal property rights. | Однако в СП1 отмечаются многочисленные примеры неправомерных действий государственных должностных лиц в связи с выступлениями майя в защиту своих общинных прав собственности. |
| The Government had failed to engage in adequate communication and consultation with the Maya that would enable Belize to serve the medical needs of the rural communities. | Правительство не сумело наладить нормальный диалог и провести консультации с представителями майя, что позволило бы Белизу обеспечить медицинское обслуживание сельских общин. |
| The Toledo District, where the majority of indigenous Maya live, experienced the highest level of poverty at 79%. | В округе Толедо, где проживает большинство коренного населения индейцев майя, отмечен самый высокий уровень бедности - 79 процентов. |