Примеры в контексте "Maya - Майя"

Примеры: Maya - Майя
The activities and results of two bilateral projects - the management of protected areas in the Maya Biosphere Reserve, Guatemala, and the control of illegal logging in Indonesia - were presented. Были представлены мероприятия и результаты двух двусторонних проектов: управление защищенными районами в биосферной резервации майя в Гватемале и борьба с незаконными рубками в Индонезии.
Thirty-eight other villages in the Toledo District have initiated a similar action in the Supreme Court seeking to have the Courts recognize the Maya's customary land rights in these villages. 38 других деревень округа Толедо возбудили аналогичные иски в Верховном суде, добиваясь признания им традиционных прав майя на землю в этих деревнях.
In this context, the Government took concrete, effective steps to protect Maya customary rights by issuing a directive suspending leasing, permitting natural resource exploitation, and other land dealings in the Toledo District pending implementation of the Supreme Court judgment. В ответ на это правительство приняло конкретные и эффективные меры для защиты традиционных прав майя, издав директиву, прекращающую действие аренды, разрешений на эксплуатацию природных ресурсов и других земельных сделок в округе Толедо до обращения к исполнению решения Верховного суда.
In 1946, when Maya applied for a Guggenheim grant... this was the first time anybody in film had applied for it. В 1946, когда Майя обратилась с просьбой о гранте Гуггенхайма,... это был первый случай, когда кто-то из области киноискусства попросил об этом.
Maya, where are you going? Майя, куда ты? -Подальше от вас.
Lastly, the first national congress on Maya education would take place in Guatemala in 1995 and UNESCO would receive technical assistance from indigenous experts in the field of education. Оратор также сообщила, что первый Национальный конгресс по вопросам образования майя состоится в Гватемале в 1995 году и что ЮНЕСКО заручится технической поддержкой экспертов в области образования из числа коренных народов.
Given the sophistication of the Mayan calendar, is it really possible that the Maya could have accurately predicted the exact date of some sort of РАССКАЗЧИК: Учитывая изощренность майя календарь, это действительно возможный, что майя могли иметь точно предсказал точную дату своего рода
The Maya communities of southern Belize through their Maya Leaders' Alliance (MLA) have initiated several claims/complaints against the Government of Belize for failing to protect the rights of the Mayas, particularly in regard to land rights. Общины майя в южных районах Белиза через свой Альянс лидеров майя (МЛА) подали ряд претензий/жалоб против правительства Белиз по поводу несоблюдения прав майя, особенно их прав на землю.
Maya, well, I'm-a yours-a, Maya! Майя, я вееесь твой, Майя!
By failing to recognize the collective rights of the Maya, while continuing to recognize and grant individual rights over land, both in general and over the Maya traditional lands, Belize was acting in clear violation of the principle of equal treatment. Не признав коллективные права майя, одновременно признавая и предоставляя индивидуальные земельные права как в целом, так и в отношении традиционных земель майя, Белиз действует при явном нарушении принципа равного обращения.
The Maya filed legal proceedings in the courts of Belize without success and in 1998 filed a petition with the Inter-American Commission on Human Rights asserting that the concessions and the failure to recognize Maya land rights were a violation of their human rights. Майя безуспешно обращались в белизские суды и в 1998 году направили петицию в Межамериканскую комиссию по правам человека, утверждая, что эти концессии и непризнание земельных прав майя являются нарушениями их прав человека.
Isn't Maya Angelou the modern-day Maya Angelou? Майя Анжелу, которая современная Майя Анжелу, не так ли?
The Government of Guatemala said that its cultural diversity and the existence of over 20 Maya languages had caused difficulties in access to justice for the many citizens did not speak Spanish. Правительство Гватемалы заявило, что многообразие культурных укладов и существование в стране свыше 20 языков народностей майя создает трудности в плане доступа к системе правосудия для многих граждан, не говорящих на испанском языке.
The Committee reiterates its concern, shared by other treaty bodies, at the alarming level of discrimination suffered by Maya, Garifuna and Xinca children in the State party. Комитет вновь выражает свою озабоченность, которую разделяют другие договорные органы, в связи с тревожным уровнем дискриминации, которой подвергаются в государстве-участнике дети из числа народов майя, гарифуна и шинка.
Strengthen the Presidential Secretariat for Women so that it can provide appropriate assistance to Maya, Garifuna and Xinka women. Укрепление Секретариата по делам женщин при президенте Республики в целях оказания необходимой помощи женщинам народностей майя, гарифунас и синкас
The Maya were very sophisticated in terms of what they watched in the heavens and in the calendars that they kept track of. КЭЛВИН: майя были очень искушенными с точки зрения какой они смотрели на небесах и на календарях, которые они отслеживали.
The Maya were one of the only ancient people that invented a mathematical system that we use, which is called place value and zero. КАМЕНЬ ФУРГОНА: майя были одним из единственных древних людей это изобрел математическую систему, которую мы используем, который называют ценность места и ноль.
Strengthening the Vice-Ministry for Bilingual and Intercultural Education, thanks to the participation of Maya Garifuna and Xinca women Укрепить управление министерства, ведающее вопросами двуязычного образования и межкультурного диалога, путём участия в нём женщин народностей майя, гарифуна и шинка.
The Mayan elements of the Assembly of Civil Society, working together in the Coordinating Office of Organizations of the Maya People of Guatemala (COPMAGUA), have embarked on a campaign of consultations and dissemination of the Agreement in different regions of the country. Фракции народов майя в Ассамблее гражданского общества, объединенные в рамках Координационного совета организаций народов майя Гватемалы (КОПМАГУА), приступили к процессу проведения консультаций и распространения информации об этом Соглашении в различных районах страны.
Since 1993, the Government had secretly granted 17 logging concessions to log more than 500,000 acres of Maya land, and had granted oil and gas concessions covering practically the entire area, all without consultation with the Maya. С 1993 года правительство, не допуская огласки, предоставило 17 концессий на заготовку древесины на более чем 500000 акрах земель майя, а также предоставило концессии на добычу нефти и газа, охватывающие практически весь этот район, причем ни разу не поинтересовавшись мнением майя.
To a large extent, Maya religion is indeed a complex of ritual practices; and it is, therefore, fitting that the indigenous Yucatec village priest is simply called jmen ("practitioner"). В большой степени религия Майя представляет набор ритуальных практик, поэтому Юкатанских сельских священников называют просто jmen, 'практик'.
Toward the end of the late Classic period, the Maya stopped recording the years using the Long Count calendar, and many of their cities were burned and abandoned to the jungle. Под конец поздней классической эры майя перестали вести календарь длинного счёта, многие их города сгорели, были брошены и заросли джунглями.
I'll tell you what, Maya, you take the bed. I will take the rollaway. Майя, ты забирай кровать, я лягу на кушетку.
Maya, is there anything else, anything that you remember about him? Майя, ты что-то ещё помнишь о нём?
It promoted the voluntary accession by tourism businesses to the Global Code of Ethics for Tourism and conducted a programme for tourism operators, communities and tourists based on the project "Maya peoples". Он пропагандировал добровольное присоединение туристических предприятий к Глобальному этическому кодексу туризма и осуществлял программу для туроператоров, общин и туристов в рамках проекта "Народы майя".