Примеры в контексте "Maya - Майя"

Примеры: Maya - Майя
That historic step had launched a highly innovative process, encompassing, inter alia, an educational reform that emphasized bilingual education for indigenous groups, the granting of official status to indigenous languages and the identification and preservation of Maya holy places. Этот исторический шаг послужит началом совершенно нового процесса, включающего, в частности, реформу в сфере образования, которая обеспечивает возможность получения двуязычного образования для групп коренного населения, предоставление языкам коренных народов официального статуса и выявление и сохранение святых для народа майя мест.
The Guatemalan Ministry of Culture and Sports has adopted a long-term national plan for cultural development, which includes marking important dates on the Maya calendar and organizing informational events on cultural expression. Министерство культуры и спорта Гватемалы приняло долгосрочный национальный план культурного развития, который предусматривает проведение мероприятий, посвященных важным для народа майя датам, а также организацию информационных мероприятий по вопросам культурного самовыражения.
Cultural Survival's Guatemala Radio Programme, a network of 168 community radio stations in Guatemala broadcast to over 1 million indigenous Maya, provided the stations with training, radio content, equipment and management advice. Программа организации «Культурное выживание» «Радио Гватемалы», представляющая собой сеть из 168 общинных радиостанций в Гватемале, вещающих для более 1 миллиона представителей коренного народа майя, обеспечила станции возможностями профессиональной подготовки, наполнением радиопрограмм, оборудованием и консультациями в области управления.
To accord recognition and true value to the contribution of Maya, Garifuna and Xinca women to preserving culture and building peace, democracy and over-all development in our country. Ь) обеспечить признание и оценку вклада женщин народностей майя, гарифуна и шинка в сохранение культуры, а также в укрепление мира и демократии и во всестороннее развитие страны.
Guatemala stated that, through the National Policy of Promotion and Integral Development, and its Plan of Equality of Opportunities (2008 - 2023) Guatemala gave priority to the implementation of the rights of Maya, Garifuna, Xinca and mestizo women. Гватемала указала, что, действуя через Совет национальной политики поощрения и обеспечения комплексного развития и ее План по обеспечению равенства возможностей (2008-2023 годы), Гватемала уделяет первоочередное внимание осуществлению прав женщин народов майя, гарифуна и ксинка, а также метисок.
I came from Trinidad at five years of age... and later on I found out that Maya had come from her country at five years of age... and on a boat also. В пять лет я приехала из Тринидада... потом я узнала, что и Майя переехала сюда с родины в пять лет... и тоже пересекла океан.
I know that was maya. Я знаю, что это была Майя.
I look nothing like maya. Я не выгляжу как Майя.
it's okay, maya. Всё в порядке, Майя!
Mom, this is maya st. Мама, это Майя Сент-Джермейн.
Spencer, this is maya. Спенсер, это Майя.
You all packed, maya? Майя, ты всё собрала?
And maya knew that? А Майя знала об этом?
With maya on our team? Майя на нашей стороне?
And where was maya? А где была Майя?
You're fast, Maya, that's what makes you you! Майя, ты как всегда быстра.
Governments from 108 developing countries have adopted principles to guide their regulatory institutions in promoting financial inclusion, and regulatory institutions from 46 developing countries have made specific commitments under the Maya Declaration. Правительства 108 развивающихся стран приняли принципы, которыми должны руководствоваться их регулятивные институты в деле развития доступа к финансовым услугам, а регулятивные институты 46 развивающихся стран приняли конкретные обязательства в соответствии с Декларацией майя.
Pursuant to the law governing consultations with indigenous peoples, consultations with the Maya, Xinca and Garifuna peoples on development measures promoted by the executive branch and directly affecting these peoples may be conducted through their representatives on the Development Councils. В соответствии с законом, регламентирующим порядок проведения консультаций с коренными народами, консультации с народами майя, шинка и гарифуна в отношении мер в области развития, инициируемых исполнительной властью и прямо затрагивающих эти народы, могут проводиться с их представителями в советах по развитию .
So Maya had to explain to me that an anyway friend is the one person in your life who, no matter what they say or do, no matter what they've been through with you, they love you anyway. Так что Майя объяснила мне что "друг, что бы ни случилось" - это человек, который несмотря на то, что он говорит или делает, несмотря на то, что с вами случилось, всё равно тебя любит.
Maya - she's a happier soul, more cautious, А Майя - более счастливая, более осмотрительная,
Furthermore, the State's failure to consult represented a manifest breach of its obligation to protect the rights of the members of the Maya communities, in particular, to ensure the effective participation of members of minority communities in decisions which affect them. Кроме того, неспособность государства вести консультации представляет собой явное нарушение его обязательства защищать права представителей общин майя, в частности обеспечивать эффективное участие представителей меньшинств в принятии затрагивающих их решений.
At the non-governmental level, the Toledo Maya Women's Council, an umbrella organization of community women's groups from the villages in the district, plays a lead role in lobbying for the interest of women in Toledo. На неправительственном уровне Совет женщин майя округа Толедо, являющийся зонтичной организацией для общинных женских групп в деревнях этого округа, играет лидирующую роль в лоббировании интересов женщин в Толедо.
That the indigenous peoples include the Maya people, the Garifuna people and the Xinca people, and that the Maya people consist of various socio-cultural groups having a common origin; что коренные народы включают народ майя, народ гарифуна и народ ксинка и что народ майя определяют различные социально-культурные черты, имеющие общие корни,
Furthermore, the Office of the Counsel for Human Rights and other organizations for the protection of human rights are urged to give special attention to the protection of the rights of the Maya, Garifuna and Xinca peoples. Одновременно оно призывает Прокуратуру по правам человека и другие правозащитные организации уделять особое внимание вопросам защиты прав народов майя, гарифуна и ксинка.
(c) The Maya sectors of the Assembly of Civil Society shall convene the Maya, Garifuna and Xinca organizations interested in participating in the said commissions for them to designate indigenous representatives to them; с) представители фракции народа майя в Ассамблее гражданского общества предлагают организациям племен майя, гарифуна и ксинка, заинтересованным в участии в составе этих комиссий, назначить представителей коренного населения в состав этих комиссий;